| Wipe away the drool
| Вытрите слюни
|
| Before someone sees you
| Прежде чем кто-то увидит тебя
|
| Close your mouth and focus
| Закрой рот и сосредоточься
|
| On doomsday hocus-pocus
| Фокус-покус конца света
|
| In order to control
| Чтобы контролировать
|
| Invent someone they’ll fear
| Придумайте кого-нибудь, кого они будут бояться
|
| Then name the enemy
| Затем назовите врага
|
| Make their agenda clear
| Сделайте их повестку ясной
|
| You are the prodigal son
| Ты блудный сын
|
| And now you are the chosen one
| И теперь ты избранный
|
| You are a weapon of mass destruction
| Вы оружие массового поражения
|
| El Presidente mongoloid
| Эль Президенте монголоидный
|
| Leads a nation to dysfunction
| Приводит нацию к дисфункции
|
| Heil mein Fûhrer, feed me to the lions
| Хайль мейн фюрер, скорми меня львам
|
| Rape and pillage, bathing in oil
| Изнасилование и грабеж, купание в масле
|
| A jihad on the poor
| Джихад для бедных
|
| If egos slowly atrophy
| Если эго медленно атрофируется
|
| From outer space to inner peace
| Из космоса во внутренний покой
|
| Tell me then how should we start?
| Скажи мне тогда, как мы должны начать?
|
| With an olive branch or a stake through the heart?
| Оливковой ветвью или колом в сердце?
|
| A fly in the ointment
| Ложка дегтя в бочке меда
|
| Writhing cancerous
| Корч раковой
|
| A safe distance from genius
| На безопасном расстоянии от гения
|
| An eye for and eye
| Глаз для и глаз
|
| A tooth for tooth
| Зуб за зуб
|
| Sly as a fox
| Хитрый как лиса
|
| Network Nazi Hitler youth
| Сетевая нацистская гитлерюгенд
|
| A sample on a slide
| Образец на слайде
|
| And a toast to genocide
| И тост за геноцид
|
| If egos slowly atrophy
| Если эго медленно атрофируется
|
| From outer space to inner peace
| Из космоса во внутренний покой
|
| Tell me then how should we start?
| Скажи мне тогда, как мы должны начать?
|
| With an olive branch or a stake through the heart?
| Оливковой ветвью или колом в сердце?
|
| A fly in the ointment
| Ложка дегтя в бочке меда
|
| Writhing cancerous
| Корч раковой
|
| Wake me up when Rome begins to burn
| Разбуди меня, когда Рим начнет гореть
|
| You ivy league
| ты лига плюща
|
| A legacy in ancestry
| Наследие в родословной
|
| Blood runs deep
| Кровь течет глубоко
|
| Founded in the mason creed
| Основанный на масонском кредо
|
| Were all slaves
| Все были рабами
|
| On puppet strings
| На кукольных ниточках
|
| Survival of the working class
| Выживание рабочего класса
|
| Echo’s of desperation
| Эхо отчаяния
|
| Entranced, distracted
| Очарован, отвлечен
|
| Squeal like a pigs orgasmic
| Визжи, как свинья, испытывающая оргазм
|
| Staring like zombies into their television screens
| Смотрящие, как зомби, на экраны телевизоров.
|
| Armageddon keeps me soaking
| Армагеддон заставляет меня пропитываться
|
| In my wet dreams
| В моих поллюциях
|
| When angers all consuming with sickness blooming
| Когда гнев все поглощает болезнью, цветущей
|
| An esoteric disguise
| Эзотерическая маскировка
|
| Out of body, out of mind
| Вне тела, вне ума
|
| Out of hope, and out of time
| Без надежды и вне времени
|
| Welcome to the new world order
| Добро пожаловать в новый мировой порядок
|
| Heil mein Fûhrer, feed me to the lions
| Хайль мейн фюрер, скорми меня львам
|
| Rape and pillage, bathing in oil
| Изнасилование и грабеж, купание в масле
|
| A jihad on the poor
| Джихад для бедных
|
| If egos slowly atrophy
| Если эго медленно атрофируется
|
| From outer space to inner peace
| Из космоса во внутренний покой
|
| Tell me then how should we start?
| Скажи мне тогда, как мы должны начать?
|
| With an olive branch or a stake through the heart?
| Оливковой ветвью или колом в сердце?
|
| Bestial, estranged
| Звериный, отчужденный
|
| Prolific and deranged
| Плодовитый и невменяемый
|
| Hail to the chief
| Приветствую начальника
|
| A tremendous effort indeed
| Действительно огромные усилия
|
| A fly in the ointment
| Ложка дегтя в бочке меда
|
| Writhing cancerous
| Корч раковой
|
| Wake me up when Rome begins to burn | Разбуди меня, когда Рим начнет гореть |