Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rakin' the Dead , исполнителя - Plan B. Дата выпуска: 25.06.2006
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rakin' the Dead , исполнителя - Plan B. Rakin' the Dead(оригинал) |
| Let me tell you a little something about where I live |
| This is called Rakin' The Dead |
| I’m from a place called Forest Gate |
| Forest Gate is a place without a forest or a gate |
| There probably used to be but nowadays there ain’t |
| Shit loads of playing fields called Wanstead Flats and man made lakes |
| I know this boy called Craig three quarters my age |
| He always used to go to the Flats to play with his mates |
| Till one day walking home from school on his lonesome Jays |
| He stumbled across something strange in the open glade |
| Now any normal person would know straight away |
| That what he found that day on the glade was a shallow grave |
| But not Craig, see, 'cause |
| Craig is naïve, plus he smokes weed everyday |
| He thought there was money buried in that grave |
| So he rushed home quick so he could tell all his mates |
| He told them he found some disturbed earth on the glade: |
| «I think there’s money buried there», but they just laughed in his face |
| So the very next day Craig went over to Wanstead Flats |
| And showed the grave to his mates |
| «See I told you I weren’t lying, now what do you say? |
| Let’s dig this shit up and see what’s there to take» |
| «Okay», they both said to Craig |
| Went to a nearby pub, stole two pint glasses and a rake |
| Went back to the glade like there was no time to waste |
| Got on their hands and knees and started digging up the grave |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| It didn’t take Craig and his mates that long to dig up the grave |
| Even with two pint glasses and a rake |
| That’s why they’re called shallow graves, 'cause they’re shallow |
| «Hey, wait, that looked like decomposed bone marrow on your rake» |
| «What's that?» |
| replied Craig |
| «Look man, on the rake» |
| «What the fuck is that? |
| Looks like a T-bone steak» |
| «T-bone steak? |
| No, more like a lamb shank» |
| «Ugh, that’s rank man, get it out of my face» |
| Poor little Craig and his poor little mates |
| Went digging for treasure but what they found was a grave |
| «Ahh look, there’s maggots all over the place» |
| «I haven’t felt this sick since I saw that film Bad Taste» |
| Craig and his mates were so disgusted they left the two pint glasses there with |
| the rake and dusted |
| Called the police, said «Hi, my name’s Craig |
| I just found a dead body over the Wanstead Flats with my mates'» |
| Before you could say «Blazin Squad are gay» |
| The police were on the scene doing forensics on the grave |
| Interviewing Craig, asking him |
| «What in God’s name possessed you to go digging up a bloody grave?» |
| «I didn’t know it was a grave», said Craig |
| «Didn't even cross my mind» |
| «So what exactly did you expect to find?» |
| Replied the police officer in such a suspecting way |
| That Craig got scared and didn’t know what to say |
| He had a frog in his throat and he started to shake |
| He was sweating so much, drops of sweat were dripping of his face |
| The policeman saw this as a perfect time for interrogation |
| Looked at Craig and said: «Right, I’m taking you down to the station» |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| «Right, state your name and where you live for the tape» |
| «My name’s Craig, I live in Forest Gate» |
| «That's good, that’s really good, no really, you’re doing great |
| Now, next question, tell me how old are you mate?» |
| «17?! |
| Cor blimey what can I say? |
| Don’t look it, still you must just be short for your age |
| All that ganja smoke couldn’t have helped either though could it mate?» |
| «What?» |
| «Come on Craig, I weren’t born yesterday |
| And by the looks of it mate, you’ve been smoking since you was 8 |
| Let’s be honest, if you was any shorter you’d be a midget mate |
| It must be hard to live with, it must be hard to take |
| It’s not you’re fault you’re short, still no other cunt’s gonna see it that way» |
| «I'm sorry officer, I really don’t know what you’re trying to say» |
| «I'm just saying you must get bullied everyday |
| That’s why you killed that poor sod and put him in that grave» |
| «What?» |
| «HE TOOK THE PISS OUT OF YOU, DIDN’T HE CRAIG?» |
| «Nooo, nooo» «DIDN'T HE, MATE?» |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| Once upon a time there was a boy called Craig |
| Who found a dead body on the Flats with his mates |
| Poor Craig, what could he say? |
| He was now a suspect in a fucking full blown murder case |
| Tears were streaming down his face |
| «How much longer is this going to take? |
| Please get me out of this place» |
| «I've done nothing wrong, I only found the remains |
| I didn’t kill the guy I swear to god I’m innocent ask my mates!» |
| The copper had him right where he wanted him ready to break |
| The only thing was the murderer wasn’t Craig |
| And of course the copper knew this, he was just playing games |
| So when he saw that Craig had pissed himself he had to call it a day |
| «Look, I know you didn’t kill the guy so I’m not going to do you for that, |
| Craig» |
| «Oh thank god» |
| «But I am going to do you for stealing that rake» |
| «What?» |
| «Nah, only pulling your leg go on, scarper» |
Разгребать мертвых(перевод) |
| Позвольте мне рассказать вам немного о том, где я живу |
| Это называется Rakin' The Dead |
| Я из места под названием Лесные ворота. |
| Лесные ворота — это место без леса и ворот |
| Наверное, раньше было, но сейчас нет |
| Дерьмо множество игровых площадок под названием Wanstead Flats и искусственных озер |
| Я знаю этого мальчика по имени Крейг, который на три четверти моложе меня. |
| Он всегда ходил в Квартиры, чтобы поиграть со своими товарищами. |
| До одного дня, когда он шел домой из школы на своих одиноких Джейс |
| Он наткнулся на что-то странное на открытой поляне |
| Теперь любой нормальный человек сразу узнает |
| То, что он нашел в тот день на поляне, было неглубокой могилой |
| Но не Крейг, понимаете, потому что |
| Крейг наивен, к тому же он каждый день курит травку |
| Он думал, что в этой могиле зарыты деньги |
| Поэтому он быстро помчался домой, чтобы рассказать всем своим товарищам |
| Он сказал им, что нашел на поляне встревоженную землю: |
| «Я думаю, что там зарыты деньги», но они только рассмеялись ему в лицо |
| Итак, на следующий день Крейг отправился в Ванстед-Флэтс. |
| И показал могилу своим товарищам |
| «Видишь, я сказал тебе, что не лгу, теперь что ты скажешь? |
| Давайте раскопаем это дерьмо и посмотрим, что там взять» |
| «Хорошо», они оба сказали Крейгу. |
| Пошел в ближайший паб, украл два пивных стакана и грабли |
| Вернулся на поляну, как будто не было времени терять |
| Встали на руки и колени и начали копать могилу |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| Крейгу и его товарищам не потребовалось много времени, чтобы выкопать могилу. |
| Даже с двумя пивными стаканами и граблями |
| Вот почему их называют неглубокими могилами, потому что они неглубокие. |
| «Эй, подожди, это было похоже на разложившийся костный мозг на твоих граблях» |
| "Это что?" |
| ответил Крейг |
| «Смотри мужик, на грабли» |
| «Что за хрень? |
| Похоже на стейк на косточке» |
| "Бифштекс с косточкой? |
| Нет, больше похоже на баранью голяшку» |
| «Тьфу, это ранг, чувак, убери это от меня» |
| Бедный маленький Крейг и его бедные маленькие товарищи |
| Пошли копать сокровища, но нашли могилу |
| «Ааа, смотри, везде личинки» |
| «Я не чувствовал себя так плохо с тех пор, как посмотрел этот фильм «Дурной тон»» |
| Крейгу и его товарищам было так противно, что они оставили там два пивных стакана с |
| грабли и пыль |
| Позвонил в полицию, сказал: «Привет, меня зовут Крейг. |
| Я только что нашел труп над Ванстед-Флэтс со своими товарищами. |
| Раньше, чем вы могли сказать «Blazin Squad — геи» |
| На месте происшествия находилась полиция, проводившая судебно-медицинскую экспертизу могилы. |
| Интервьюирование Крейга, спрашивая его |
| «Что, во имя Бога, дернуло вас пойти копать кровавую могилу?» |
| «Я не знал, что это могила», — сказал Крейг. |
| «Даже в голову не пришло» |
| «Так что именно вы ожидали найти?» |
| Так подозрительно ответил полицейский |
| Что Крейг испугался и не знал, что сказать |
| У него была лягушка в горле, и он начал трястись |
| Он так сильно потел, капли пота стекали с его лица |
| Полицейский посчитал это идеальным временем для допроса. |
| Посмотрел на Крейга и сказал: «Хорошо, я провожу тебя до станции». |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| «Правильно, назови свое имя и место жительства для ленты» |
| «Меня зовут Крейг, я живу в Лесных Воротах» |
| «Это хорошо, это действительно хорошо, нет, правда, ты отлично справляешься |
| Теперь следующий вопрос: скажи мне, сколько тебе лет, приятель?» |
| «17?! |
| Чёрт возьми, что я могу сказать? |
| Не смотри, все же ты должен быть маленьким для своего возраста |
| Весь этот дым ганджи тоже не мог помочь, хотя мог ли он спариваться?» |
| "Какая?" |
| «Да ладно, Крейг, я не вчера родился |
| И, судя по всему, приятель, ты куришь с 8 лет. |
| Давайте будем честными, если бы вы были немного ниже, вы были бы дружком-карликом. |
| С этим должно быть трудно жить, это должно быть трудно принять |
| Ты не виновата, что ты маленькая, все равно никакая другая пизда не увидит это таким образом» |
| «Извините, офицер, я действительно не понимаю, что вы пытаетесь сказать» |
| «Я просто говорю, что над тобой издеваются каждый день |
| Вот почему ты убил этого беднягу и положил его в эту могилу» |
| "Какая?" |
| «ОН ИЗ ТЕБЯ НАДЕЛ, РАЗВЕ НЕ КРЕЙГ?» |
| «Нееет, неееет» «НЕ ОН, ДРУГ?» |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| Жил-был мальчик по имени Крейг |
| Кто нашел труп на равнине со своими товарищами |
| Бедный Крейг, что он мог сказать? |
| Теперь он был подозреваемым в гребаном полномасштабном деле об убийстве. |
| Слезы текли по его лицу |
| «Сколько еще это займет? |
| Пожалуйста, вытащите меня отсюда» |
| «Я не сделал ничего плохого, я только нашел останки |
| Я не убивал парня, клянусь богом, я невиновен, спроси моих товарищей!» |
| Медь держала его там, где он хотел, чтобы он был готов сломаться |
| Единственное, убийцей был не Крейг |
| И, конечно, полицейский знал это, он просто играл в игры |
| Поэтому, когда он увидел, что Крейг обмочился, ему пришлось положить этому конец. |
| «Послушайте, я знаю, что вы не убивали парня, поэтому я не собираюсь наказывать вас за это, |
| Крейг» |
| «О, слава богу» |
| «Но я накажу тебя за то, что ты украл эти грабли» |
| "Какая?" |
| «Нет, только дергайся, давай, скарпер» |
| Название | Год |
|---|---|
| She Said | 2020 |
| Pieces ft. Plan B | 2008 |
| End Credits ft. Plan B | 2010 |
| Stay Too Long | 2010 |
| Flesh & Bone | 2018 |
| Queue Jumping | 2018 |
| Guess Again | 2018 |
| Wait so Long | 2018 |
| Prayin' | 2010 |
| ill Manors | 2012 |
| No Good | 2006 |
| Playing With Fire ft. Labrinth | 2012 |
| The Recluse | 2010 |
| Fool Yourself ft. Plan B, Rage | 2010 |
| Heartbeat | 2018 |
| Deepest Shame | 2012 |
| Love Goes Down | 2010 |
| More Is Enough | 2006 |
| Drug Dealer ft. Takura | 2012 |
| Grateful | 2018 |