| О, Бог сказал Аврааму: «Убей меня, сын»
|
| Абэ сказал: «Чувак, ты, должно быть, меня надеваешь»
|
| Бог сказал: «Нет», Эйб сказал: «Что?»
|
| Бог сказал: «Ты можешь делать, что хочешь, Эйб, но
|
| В следующий раз, когда ты увидишь, что я иду, тебе лучше бежать »
|
| Ну, Эйб сказал: «Где ты хочешь, чтобы это убийство было совершено?»
|
| Бог сказал: «На шоссе 61».
|
| Хе-хе-хе
|
| Ну, Джорджия Сэм, у него был окровавленный нос
|
| Департамент социального обеспечения не дал бы ему никакой одежды
|
| Он спросил бедного Говарда: «Куда я могу пойти?»
|
| И Говард сказал: «Я знаю только одно место»
|
| И Сэм сказал: «Скажи мне быстрее, мне нужно бежать»
|
| И старый Говард просто указал своим пистолетом
|
| И сказал: «Туда по шоссе 61»
|
| Ну, Мак, сказал палец Луи, королю
|
| «У меня есть сорок красных, белых и синих шнурков для обуви.
|
| И тысяча телефонов, которые не звонят
|
| Вы знаете, где я могу избавиться от этих вещей?»
|
| И Луи, король сказал: «Дай подумать на минуту, сын»
|
| И он сказал: «Да, я думаю, это можно легко сделать
|
| Просто отвезите все к шоссе 61 »
|
| Ну, пятая дочь в двенадцатую ночь
|
| Сказал первому отцу, что все было не так
|
| «Мой цвет лица, — сказала она, — слишком белый».
|
| Он сказал: «Иди сюда и выйди на свет»
|
| Она говорит: «Хм, ты прав, позвольте мне сказать второй матери
|
| Это было сделано»
|
| Но вторая мать была с седьмым сыном
|
| И они оба были на шоссе 61.
|
| Ох ох ох ох
|
| Ну, бродячий игрок, он был очень скучным
|
| Он пытался создать следующую мировую войну
|
| Он нашел промоутера, который чуть не упал с пола
|
| Он сказал: «Я никогда раньше не занимался подобными вещами.
|
| Но да, я думаю, что это можно было бы сделать очень легко»
|
| Мы просто поставим несколько трибун на солнце
|
| И выезжайте на шоссе 61
|
| ох ох
|
| ав ав ав ав ав
|
| Ой
|
| Шоссе
|
| ав ав ав ав ав
|
| Гм гм гм
|
| Эй Эй
|
| Шоссе |