| Dear darkness
| Дорогая тьма
|
| Dear darkness
| Дорогая тьма
|
| Won’t you cover, cover
| Разве ты не прикроешь, не прикроешь
|
| Me again?
| Мне еще раз?
|
| Dear darkness
| Дорогая тьма
|
| Dear
| Дорогой
|
| I’ve been your friend
| я был твоим другом
|
| For many years
| На протяжении многих лет
|
| Won’t you do this for me?
| Разве ты не сделаешь это для меня?
|
| Dearest darkness
| Дорогая тьма
|
| And cover me from the sun
| И прикрой меня от солнца
|
| And the words tightening
| И слова затягиваются
|
| The words are tightening
| Слова затягиваются
|
| Around my throat
| Вокруг моего горла
|
| And, and…
| И и…
|
| Around the throat of the one I love
| Вокруг горла того, кого я люблю
|
| Tightening, tightening, tightening
| Ужесточение, ужесточение, ужесточение
|
| Around the throat of the one I love
| Вокруг горла того, кого я люблю
|
| Tightening, tightening, tightening
| Ужесточение, ужесточение, ужесточение
|
| Dear darkness
| Дорогая тьма
|
| Dear darkness
| Дорогая тьма
|
| Now it’s your time to look after us
| Теперь пришло ваше время заботиться о нас
|
| 'Cause we kept you clothed
| Потому что мы держали тебя в одежде
|
| We kept in business
| Мы продолжали работать
|
| When everyone else was having good luck
| Когда всем остальным везло
|
| So now it’s your time
| Итак, пришло ваше время
|
| Time to pay
| Время платить
|
| To pay me and the one I love
| Заплатить мне и тому, кого я люблю
|
| With the worldly goods you’ve stashed away
| С мирскими товарами, которые вы спрятали
|
| With all the things you
| Со всеми вещами, которые вы
|
| Took from us | Взял у нас |