| Bitter Branches (оригинал) | Горькие Ветви (перевод) |
|---|---|
| Bitter branches | Горькие ветки |
| spreading out. | распространение. |
| There’s none more bitter | Нет более горького |
| than the wood. | чем дерево. |
| Into the wide world, | В широкий мир, |
| it grows, | оно растет, |
| twisting under | скручивание под |
| soldier’s feet, | солдатские ноги, |
| standing in line | стоять в очереди |
| and the damp earth underneath. | и сырая земля под ним. |
| Holding up their rifles | Подняв свои винтовки |
| high, | высоко, |
| holding their young wives | держат своих молодых жен |
| who wave goodbye. | кто машут на прощание. |
| Hold up the clear glass | Поднимите прозрачное стекло |
| to look and see | смотреть и видеть |
| soldiers standing | солдаты стоят |
| and the roots twist underneath. | и корни извиваются внизу. |
| Their young wives with white hands | Их молодые жены с белыми руками |
| wave goodbye. | помахать на прощание. |
| Their arms as bitter branches | Их руки как горькие ветви |
| spreading into the world. | распространение в мире. |
| Wave goodbye, | Помахать на прощание, |
| Wave goodbye. | Помахать на прощание. |
