| pre>e a f#m
| pre>e a f#m
|
| God bless the men who’ve learned to put their lives upon the line,
| Боже, благослови мужчин, которые научились рисковать своей жизнью,
|
| D b7 g#m
| D b7 г#м
|
| And god bless the men who’ve learned to sip the sacrifical wine,
| И благослови господь мужчин, которые научились пить жертвенное вино,
|
| E a c#m a God bless the men who’ll murder in th service of the lord;
| E a c#m a Боже, благослови людей, которые будут убивать на службе у Господа;
|
| E b7 c#m
| Е b7 c#m
|
| Blessings from the chaplain of the war.
| Благословение от военного капеллана.
|
| Give thanks to the parents who taught them as a boy they must obey
| Поблагодарите родителей, которые учили их в детстве, что они должны слушаться
|
| Give thanks to the church who taught them how to pose and how to pray
| Поблагодарите церковь, которая научила их позировать и молиться.
|
| Give thanks to the schools who taught them well what they are fighting for
| Поблагодарите школы, которые хорошо научили их тому, за что они борются.
|
| Blessings from the chaplain of the war.
| Благословение от военного капеллана.
|
| I know it will be hard, your finger on the trigger might refrain
| Я знаю, что это будет тяжело, твой палец на спусковом крючке может воздержаться.
|
| But someone’s dealt the cards and the bible says you’re clearly not to blame
| Но кто-то сдал карты, и Библия говорит, что вы явно не виноваты
|
| Just think about the past, all the christian guns who’ve carried on before
| Просто подумайте о прошлом, обо всех христианских пушках, которые несли раньше
|
| With the blessings of the chaplain of the war.
| С благословения военного капеллана.
|
| The enemy is godless, the holy way is one they never knew
| Враг безбожен, святой путь - тот, который они никогда не знали
|
| Forgive them as you kill them, believe me, they know not what they do And the prisoners you take, you can try to lead them to the christian shore
| Прости их, когда ты убиваешь их, поверь мне, они не ведают, что творят И пленных, которых ты берешь, ты можешь попытаться вывести их на христианский берег
|
| Now blessings from the chaplain of the war.
| Теперь благословения от военного капеллана.
|
| Now you may find it strange that a man of peace is asking you to fight
| Теперь вам может показаться странным, что человек мира просит вас сражаться
|
| But the church is known to change, embracing half the wrongs it hopes to right
| Но известно, что церковь меняется, принимая половину ошибок, которые она надеется исправить.
|
| I can’t describe the times, i’ve wrestled with my conscience to the core
| Я не могу описать времена, я боролся со своей совестью до глубины души
|
| Now blessings from the chaplain of the war.
| Теперь благословения от военного капеллана.
|
| If the worst comes to be and you crumble in the misty cloud of pain
| Если случится худшее, и ты рухнешь в туманном облаке боли
|
| I’ll fall down to my knees and beg for every mercy on your name
| Я упаду на колени и буду молить о всякой милости к твоему имени
|
| And your soul will be safe for heaven knows the burdens that you bore
| И твоя душа будет в безопасности, потому что небеса знают бремя, которое ты нес
|
| With the blessings from the chaplain of the war.
| С благословения военного капеллана.
|
| When you go for broke and the taking of a life may leave you lost
| Когда вы идете ва-банк, и лишение жизни может оставить вас потерянным
|
| Rising from the smoke is the all-inspiring vision of the cross
| Восхождение из дыма — это всеодушевляющее видение креста
|
| Sending you the stren>h to show you that you can struggle more
| Посылаю вам силу, чтобы показать, что вы можете бороться больше
|
| With the blessings from the chaplain of the war.
| С благословения военного капеллана.
|
| The commandments are torn we’ll teach them when the victory fire glows
| Заповеди разорваны, мы научим их, когда победный огонь загорится
|
| Now my collar is worn just above my military clothes
| Теперь мой воротник надевается чуть выше военной формы.
|
| The religion of the flag, the servant of the saviour and the sword
| Религия флага, слуги спасителя и меча
|
| Now blessings from the chaplain of the war.
| Теперь благословения от военного капеллана.
|
| 1966 /pre> | 1966 /до> |