| Come on come on come on laß die Tränen
| Давай, давай, останови слезы
|
| sie werden nie zu Gold
| они никогда не превратятся в золото
|
| total ignorant
| совершенно невежественный
|
| meine Grenzen erkannt
| осознал свои пределы
|
| dein Gefühl hat mich
| ваше чувство имеет меня
|
| eingeholt.
| догнал.
|
| Ich war bei dir nie ganz so sicher
| Я никогда не был так уверен в тебе
|
| ich hab dich oft gereizt
| я часто дразнил тебя
|
| nun ist dein Stolz gekränkt
| теперь твоя гордость оскорблена
|
| in die Ecke gedrängt
| загнали в угол
|
| jedes Wort hat bei dir Wirkung gezeigt.
| каждое слово произвело на вас впечатление.
|
| Und jetzt spür' ich seit Tagen: es wird kälter in mir drin —
| И вот уже несколько дней чувствую: внутри меня холодеет -
|
| Ich vermisse dich
| Я скучаю по тебе
|
| brauche dich
| нуждаюсь в тебе
|
| ich hab auf Sand gebaut
| Я построил на песке
|
| ich hab dir nie vertraut
| я никогда не доверял тебе
|
| und jetzt vermiss' ich dich.
| и теперь я скучаю по тебе
|
| Jetzt wird’s erst interessant
| Теперь становится интересно
|
| mach' bitte jetzt nicht einfach
| Пожалуйста, не делай этого сейчас
|
| schlapp;
| хромать;
|
| mein Horizont schimmert
| мой горизонт мерцает
|
| mein Herz flimmert
| мое сердце дрожит
|
| mein Blutdruck fährt auf und ab.
| мое кровяное давление то растет, то падает.
|
| Jetzt fall' ich ohne Fallschirm teif in ein Gefühl hinein
| Теперь я погружаюсь в чувства без парашюта
|
| ich kann jetzt versteh’n
| теперь я могу понять
|
| mit deinen augen seh’n
| увидеть своими глазами
|
| laß das Ende ein Anfang sein.
| пусть конец будет началом.
|
| Ich jage schon seit Tagen dir hinterher wie ein Phantom.
| Я преследовал тебя, как призрак, несколько дней.
|
| Ich vermisse dich
| Я скучаю по тебе
|
| brauche dich
| нуждаюсь в тебе
|
| Ich vermisse dich
| Я скучаю по тебе
|
| brauche dich
| нуждаюсь в тебе
|
| Ich vermisse dich
| Я скучаю по тебе
|
| ich brauche dich
| Ты мне нужен
|
| Ich vermisse dich
| Я скучаю по тебе
|
| vermisse dich. | скучаю по тебе. |