| Quand je suis ivre, ivre de tristesse
| Когда я пьян, пьян от грусти
|
| Quand je suis ivre, ivre de détresse
| Когда я пьян, пьян от беды
|
| Je voudrais tant dégriser et retrouver les couleurs
| Я бы так хотел протрезветь и найти краски
|
| Qui se sont effacées, ne sont plus que des ombres
| Кто исчез, это просто тени
|
| Quand je suis ivre, ivre de d’insouciance
| Когда я пьян, пьян от безрассудства
|
| Quand je suis ivre, ivre d’espérance
| Когда я пьян, пьян надеждой
|
| J’en reprends une gorgée, me pardonne mes déboires
| Я делаю глоток, прости мне мои неудачи
|
| Jusqu'à les oublier, les chasser de ma mémoire
| Пока я не забуду их, изгони их из моей памяти.
|
| Quand je suis ivre, ivre de douceur
| Когда я пьян, пьян от сладости
|
| Quand je suis ivre, ivre de tendresse
| Когда я пьян, пьян от нежности
|
| J’en savoure le goût intense, qui envahit mon palais
| Я наслаждаюсь интенсивным вкусом, который вторгается в мое небо
|
| J’aimerais qu'à tout jamais, il y tienne résidence
| Я хочу, чтобы он навсегда остался там
|
| Quand je suis ivre, ivre de plaisir
| Когда я пьян, пьян от удовольствия
|
| Quand je suis ivre, ivre de bonheur
| Когда я пьян, пьян от счастья
|
| Je ne veux pas dessoûler, je garde en secret la source
| Я не хочу трезветь, я держу источник в секрете
|
| Qui m’a tant exaltée, pour m’y désaltérer
| Кто так возвысил меня, чтобы утолить мою жажду
|
| Encore, encore | Опять и опять |