| Mon corps me tient tête, me fait souvent l’affront
| Мое тело противостоит мне, часто меня оскорбляет
|
| De tourner les talons de partir à l’aveuglette
| Повернуться на каблуках, чтобы ослепнуть
|
| Ce soir il se prête au rythme cadencé
| Сегодня он поддается ритмичному ритму
|
| Des villes en fête sous les néons bleutés
| Города празднуют под голубыми неоновыми огнями
|
| Aux nuées, veloutées…
| Пасмурно, бархатно…
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune
| В разгар полнолунных ночей
|
| Insomnie envoûtante
| Чарующая бессонница
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune
| В разгар полнолунных ночей
|
| Sous le regard des chiens qui dorment à moitié
| Под взглядами полусонных собак
|
| Les femmes se font vamps, les hommes se font loups
| Женщины становятся вампирами, мужчины становятся волками
|
| Chacun sa chacune, chacun son rendez-vous
| Каждому свое, каждому свое свидание
|
| A l’heure où l’on ose révéler sa face cachée
| В то время, когда кто-то осмеливается раскрыть свое скрытое лицо
|
| Aux beautés indomptées…
| К неукротимым красавицам…
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune
| В разгар полнолунных ночей
|
| Insomnie envoûtante
| Чарующая бессонница
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune
| В разгар полнолунных ночей
|
| Dans la chaleur, dans la chaleur
| В жару, в жару
|
| Des nuits de pleine lune
| Ночи полнолуния
|
| Loin de là ma tête s’effraye de l’orage
| Вдали от этого моя голова боится бури
|
| Y va de ses leçons et me tient en otage
| Ходит на уроки и держит меня в заложниках
|
| Mais mon corps obstiné entre dans le dédale
| Но мое упрямое тело входит в лабиринт
|
| Dans la danse tribale s’abandonne et se dévoile
| В племенном танце сдается и раскрывается
|
| Tant que durent les étoiles…
| Пока живут звезды...
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune
| В разгар полнолунных ночей
|
| Insomnie envoûtante
| Чарующая бессонница
|
| Dans la chaleur des nuits de pleine lune | В разгар полнолунных ночей |