| Como me duele! | Как же больно! |
| Como me duele por ti! | Как же больно из-за тебя! |
| Lo siento por ti... | Мне жаль тебя... |
| Tú te perdiste, perdiste todo de mí, | Ты потерял, потерял меня, |
| (¡Perdiste tu oportunidad, yeah!) | |
| Como te quise, te quise siempre sin fin, | Как же я любила тебя, бесконечно любила, |
| (Lo dí todo por ti) | |
| Si cruzas la puerta, devuelve las llaves | Если ты выйдешь за дверь, верни ключи |
| De mi corazón... (y devuélveme mi corazón). | От моего сердца... . |
| - | - |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| No me mandes flores después | Не присылай мне цветов потом |
| (No quiero nada de ti, entiéndeme), | , |
| No estaré (No estaré) | Я не буду |
| Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou), | Ждать что ты вернёшься сюда , |
| Por ti (nou, nou). | Ждать тебя . |
| - | - |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| Un problema menos me das, | Одной проблемой меньше, |
| (Tú saliste y eso la pagas) | |
| Todo te dí (Te lo di todo), | Я всё тебе дала , |
| Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mi (nou, nou). | А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня . |
| - | - |
| [Alexis:] | [Alexis:] |
| Desde hoy, cambio la rutina, | С сегодняшнего дня я меняю привычки, |
| Me cansé de jugar a la guillotina, | Я устал играть в гильотину, |
| Me devolví pá' la vitrina | Я возвращаюсь на сцену |
| Y me fui pa' México a vacilar con Paulina. | И уезжаю в Мексику тусить с Паулиной. |
| - | - |
| Fue a ti quien le toco perder, | Теперь твоя очередь терять, |
| Ahora mírame crecer, | Теперь смотри, как я расту, |
| Estoy soltero, no me falta dinero, | Я свободен, денег достаточно, |
| Y mucho menos, una mujer. | А тем более, женщин. |
| - | - |
| Cambiaste la calle por mis detalles, | Ты променяла на тусы мои достоинства, |
| Ahora busca de otro que no te falle, | Теперь ищи другого, который не подведет тебя, |
| Porque ya yo no caigo, por más que ensayes, | Потому что я больше не приду, сколько бы ты ни старалась, |
| Perdona que esta oración te la subraye. | Прости, что я это подчеркиваю. |
| - | - |
| Te diste cuenta que como yo no hay, | Ты осознала, что такого, как я, больше нет, |
| Pregunta por mí en Hawai, | Ищи меня на Гавайях, |
| O en Cancún, al ritmo del tun tun, | Или в Канкуне под ритм тынц-тынц, |
| Me olvidé de ti y esa es la que hay. | Я забыл о тебе, а вот она рядом. |
| - | - |
| [Fido:] | [Fido:] |
| Ya me cansé de tu juego, | Я устала от твоей игры, |
| Ya no siento miedo, | Мне больше не страшно, |
| Sin ti, empezaré de nuevo, | Без тебя я начала всё с начала, |
| A ti te toca perder, | Теперь твоя очередь терять, |
| Sabes que mi amor por ti fue sincero. | Знаешь, моя любовь к тебе была искренней. |
| - | - |
| [Paulina Rubio y Fido:] | [Paulina Rubio y Fido:] |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| No me mandes flores después | Не присылай мне цветов потом |
| (No quiero nada de ti, entiéndeme), | , |
| No estaré (No estaré) | Я не буду |
| Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou), | Ждать что ты вернёшься сюда , |
| Por ti (nou, nou). | Ждать тебя . |
| - | - |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| Un problema menos me das, | Одной проблемой меньше, |
| (Tú saliste y eso la pagas) | |
| Todo te dí (Te lo di todo), | Я всё тебе дала , |
| Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mí (nou, nou). | А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня . |
| - | - |
| (¡Lárgate!) | |
| Y no hiciste nada... nada por mí | Ты не сделал ничего... ничего для меня |
| (¡Y no vuelvas!) | |
| - | - |
| [Paulina Rubio:] | [Paulina Rubio:] |
| Cuando llegue el viento, | Когда придёт ветер, |
| Ese es mi momento, | Наступит мой момент, |
| Yo vuelo sola, | Я полечу одна, |
| (Si te vas, si te vas). | . |
| - | - |
| Cuando llegue el viento, | Когда придёт ветер, |
| Ese es mi momento, | Наступит мой момент, |
| Yo vuelo sola, | Я полечу одна, |
| (Si te vas...). | . |
| - | - |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| No me mandes flores después | Не присылай мне цветов потом |
| (No quiero nada de ti, entiéndeme), | , |
| No estaré (No estaré) | Я не буду |
| Esperando a que vuelvas aquí (nou, nou), | Ждать что ты вернёшься сюда , |
| Por ti (nou, nou). | Ждать тебя . |
| - | - |
| Si te vas, | Если ты уйдёшь, |
| Un problema menos me das, | Одной проблемой меньше, |
| (Tú saliste y eso la pagas) | |
| Todo te dí (Te lo di todo), | Я всё тебе дала , |
| Y tú no hiciste nada, no hiciste nada por mí (nou, nou). | А ты ничего не сделал, не сделал ничего для меня . |