| On sene vereyim gerekirse, ey, «Demişti.» | Позвольте мне дать вам десять лет, Эй, "Он сказал это". |
| dersin iyice
| ваш урок тщательно
|
| Kal, or’dan çıkma evin tekinse, intikam almak elinde değilse
| Оставайся, если ты дома или, если ты не можешь отомстить
|
| Soğuk bi' yemek bu, değmez yediğine
| Это холодная еда, она не стоит того, что ты ешь
|
| Oturt sen önce işini gediğine
| Садись, сначала делай свою работу.
|
| Şaşırmam beni hiç özlemediğine
| Я не удивлен, что ты никогда не скучаешь по мне.
|
| Değdi mi peki beni beklemediğine?
| Стоило ли того, что ты меня не ждал?
|
| Sakın sen hiç laf söyleme dine
| Ты никогда не говоришь о религии
|
| İstanbul sanki Mekke, Medine
| Стамбул похож на Мекку, Медину.
|
| Ne işim var elin serserisiyle?
| Что я делаю с твоим бродягой?
|
| Kızarlar Insta’dan eklemediğime
| Девушки, которых я не добавил из Инсты
|
| Popülist felsefe reklama dayalı
| Популистская философия, основанная на рекламе
|
| Bakmayın magazine «Çekme!» | Не смотрите журнал «Не стреляйте!» |
| dediğine
| к тому, что ты сказал
|
| Göremedi ortamınız çizdiğim çizgiyi
| Ваше окружение не могло видеть линию, которую я нарисовал
|
| Her şey net, çok bu işin piçliği, ey
| Все ясно, это слишком много сволочи, ey
|
| Pek çok bu işin pisliği, ey
| Так много этого беспорядка, Эй
|
| Tek tük bu işin bilgini
| Только одно знание этого дела
|
| Sümsük tayfanın yok pek bildiği
| Команда слизи мало что знает
|
| Top trend bok, hep ey
| Лучшее дерьмо, всегда Эй
|
| Var olmuşken totem yoktan gazla bol fren bas çek, ey
| Пока тотем существует, жми на тормоза газом, эй
|
| Sanat bu asfaltta lastiğin izleri brr
| Искусство — это следы шины на асфальте, брр.
|
| baskıyı gizledim
| я прячу печать
|
| Astığım astık kestiğim izle de tehdit değil bu gerçek
| Часы, которые я повесил, часы, которые я разрезал, это не угроза, это реально
|
| Bana dokunamazsınız çünkü alırsınız ağızınızın payını, ey
| Ты не можешь прикоснуться ко мне, потому что ты получишь свою долю, Эй
|
| Bu oyunun içinde onbeş senelik «O.G.» | В этой игре пятнадцать лет «O.G.» |
| dedikleri Türkiye'de benim
| они говорят, что я в турции
|
| Kendimi tanıyamıyorum
| я не узнаю себя
|
| Elim yüzüm kan revan, kaybetmişim yolu
| Мое лицо в крови, я сбился с пути
|
| Haberim var hepinizden, iğreniyorum
| У меня есть новости от всех вас, я учусь
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Durun, durun
| стоп, стоп
|
| Kendimi tanıyamıyorum
| я не узнаю себя
|
| Elim yüzüm kan revan, kaybetmişim yolu
| Мое лицо в крови, я сбился с пути
|
| Haberim var hepinizden, iğreniyorum
| У меня есть новости от всех вас, я учусь
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Durun, durun
| стоп, стоп
|
| Pislik gibi pislik
| грязь как грязь
|
| İyi aile çocuğu Aspo
| Хороший семьянин Аспо
|
| Beni bilen bilir; | Кто меня знает, тот знает; |
| pisliğim
| моя грязь
|
| Asla yaptırmadım kasko
| У меня никогда не было шлема
|
| Özüm sözüm bir, kapı açık gir
| Мое слово одно, дверь открыта, входи
|
| Sana sorulmaz pas’port
| У вас не спросят паспорт
|
| Ama bazılarınıza pas yok
| Но у некоторых из вас нет пропуска
|
| Copy+Paste, hepsi imitasyon
| Копировать+Вставить, это все имитация
|
| Elim yüzüm bile kanım değil
| Мои руки даже не моя кровь
|
| Salak sürtüğümsün sen, karım değil
| Ты моя тупая сука, а не моя жена
|
| Kafanın içinde derindeyim
| я глубоко в твоей голове
|
| Ya da bizim ayanların belindeyim
| Или я на талии наших знаменитостей
|
| Kendimi kaybettim ama biliyorum bi’kaç bin adım ilerideyim
| Я потерялся, но я знаю, что я на несколько тысяч шагов впереди
|
| Fuck’a basmam asla fakat bu sefer uçurumun önündeyim
| Я бы никогда не ударил ебать, но на этот раз я перед пропастью
|
| Terim soğumaz o ayrı
| Термин не остывает, он отдельный
|
| Sana dedim ben: «Gözün aydın.»
| Я сказал тебе: «Ты светлый».
|
| Suratlarınız hep aynı
| Ваши лица всегда одинаковы
|
| Tohumunuza para mı saydım?
| Я посчитал деньги на твоем семени?
|
| Kanı bozuklar hep aynı
| Плохая кровь всегда одинакова
|
| Sıkıldım artık la baydı
| мне скучно
|
| Ağzını yüzünüz kaydı
| Ваш рот соскользнул
|
| Götü kaybeder görünce line'ı
| Потерять задницу, увидев линию
|
| Zehri saldım kanında, ay, ay, ay, ay
| Я выпустил яд в твою кровь, ай, ай, ай, ай
|
| Korkma, korkma, ölmezsin, korkma, ey
| Не бойся, не бойся, ты не умрешь, не бойся, эй
|
| Zehri saldım kulaklarında, ay, ay, ay, ay
| Я выпустил яд в твои уши, ай, ай, ай, ай
|
| Korkma, korkma, ölmezsin, korkma, ey
| Не бойся, не бойся, ты не умрешь, не бойся, эй
|
| Kendimi tanıyamıyorum
| я не узнаю себя
|
| Elim yüzüm kan revan, kaybetmişim yolu
| Мое лицо в крови, я сбился с пути
|
| Haberim var hepinizden, iğreniyorum
| У меня есть новости от всех вас, я учусь
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Durun, durun
| стоп, стоп
|
| Kendimi tanıyamıyorum
| я не узнаю себя
|
| Elim yüzüm kan revan, kaybetmişim yolu
| Мое лицо в крови, я сбился с пути
|
| Haberim var hepinizden, iğreniyorum
| У меня есть новости от всех вас, я учусь
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Konuşup durun
| продолжай говорить
|
| Durun, durun | стоп, стоп |