| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın
| Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно
|
| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın
| Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно
|
| Nasıl bir yara bu geçmez mi?
| Что это за рана?
|
| Elimde olsa keşke bu kaderi seçmezdim
| Хотел бы я выбрать эту судьбу
|
| Bu nasıl bir denk düşmezlik?
| Что это за несоответствие?
|
| Bileydim hayatın hız sınırını geçmezdim
| Если бы я знал, я бы не превысил скорость жизни
|
| Galiba yakamda derdin eli
| Я думаю, что рука беды на моем воротнике
|
| Gözünü aç kapa otuza daya merdiveni
| Закрой глаза, поднимись по лестнице в тридцать
|
| Bir işe yaramıyor n’apcaz direnip?
| Не работает, что плохого в сопротивлении?
|
| Boş ver, siktir et bu şehri gel gidelim
| Неважно, к черту этот город, пошли.
|
| Buraya kadar, kanayamam artık
| Пока что я больше не могу истекать кровью
|
| Yapıştı yakama, buraya kadar
| Он застрял на моем воротнике, вот здесь.
|
| Kaçamam asla yine yakalar
| Я не могу убежать, больше никогда не ловит
|
| Son nefesini ver, buraya kadar
| Сделайте свой последний вздох, пока здесь
|
| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın
| Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно
|
| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın
| Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно
|
| Karanlık ev, bu sokak, bütün gezegen
| Темный дом, эта улица, вся планета
|
| Ateş yak, ateş yak eskimiş seneler
| Разожги огонь, зажги огонь, старые годы
|
| Zaman ilaç dediler ne gelir elimden?
| Когда они сказали лекарство, что я могу сделать?
|
| Işıksızım bir şık seçtim inanıp derinden
| У меня нет света, я выбрал стильный, я верю и глубоко
|
| Umrumda mı sandın dünya oynasın yerinden
| Как вы думаете, мне все равно, пусть мир трясется
|
| Kıyamet kopsun severim erinmem
| Судный день сломает мою любовь
|
| Ölümden değil korkum gittiğimde yenilmen
| Я не боюсь смерти, я боюсь, что ты потерпишь поражение, когда меня не станет
|
| O gün cevap bulursun öpmek yarayı geçirmez
| В тот день ты найдешь ответ, поцелуй не лечит рану.
|
| Buraya kadar, kanayamam artık
| Пока что я больше не могу истекать кровью
|
| Yapıştı yakama, buraya kadar
| Он застрял на моем воротнике, вот здесь.
|
| Kaçamam asla yine yakalar
| Я не могу убежать, больше никогда не ловит
|
| Son nefesini ver, buraya kadar
| Сделайте свой последний вздох, пока здесь
|
| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın
| Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно
|
| Nefes alamam, boğazıma kadar dolu
| Я не могу дышать, он полон до краев
|
| Yük dolu, kül dolu iç yarası
| Заполненная грузом, заполненная пеплом внутренняя рана
|
| Bu kez yaramaz, ilaçlar ama
| На этот раз это бесполезно, наркотики, но
|
| Sonun ölüm dostum o yüzden iç yarasın | Твой конец - смерть, мой друг, так что внутри больно |