Перевод текста песни Perdeleri Yak - Aspova, Ahiyan

Perdeleri Yak - Aspova, Ahiyan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Perdeleri Yak, исполнителя - Aspova. Песня из альбома Geber Pislik, в жанре Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 11.01.2018
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Dokuz Sekiz Müzik
Язык песни: Турецкий

Perdeleri Yak

(оригинал)
Ner’de bilmiyorum artık
Perdelerin ardı karanlık
Bu vicdanları tartı tarmıyo'
Yüküm ağır geliyo' bana
Sendeliyo’m ama derde bir yol bulup
Her şeyi tek tek terk ediyo’m
Başka rüyalara yelkenim yok aga
Söndürmek lazım, bazen sigaram bana dert veriyo'
Öldürmek lazım, bazılarınızı ama hep erteliyo’m
Kendini sonlara hazırla koç, sana verdikleri mutluluk da borç
Onu sakla çünkü seni kandırıyo', dostların ekmeğe saldırıyo'
Ayaklar altında tüm fedakârlıklar
Acımadan öldürür her yara seni tuz diye bastım yazık olsun
Tatavadan usandım andım olsun, bu yaraların bandı teninden olsun
Daha nasıl yalvarca’m lan artık, bu dağlara kaç bin can bıraktım?
Vedalardan ruhum darda, belada
Gülmek hep bedava değil
Böyle azalarak yok olmam ancak, bi' gün her şey yolunda ol’cak
Herkes tepetaklak yere kapak Ahi sen söyle n’apak aga?
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının, ah
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
Yeni bi' yol
Düz yola çıkamadım
Canım henüz her günü geçiyor ayrı sabır iradesinde
Vaktin ezberi yok, biliyorsun
Umutların zevkleri var, para yoksun!
Umduğumuz dağlar eğrildi, iğrendiğiniz yollardayız!
-Hayır, nasıl laflar öyle!
+Bakma gün dönümü şartlar böyle…
Güldüğünüze ağlar beynim
Dostun olsa da hesaplar payını, nazikçe de saplar boy’na
Maalesef bu canım aptal değil
Her tarifi karanlık dünyamın sonu
Halim her halimden belli, söyle gündüz oldu nasıl?
Yarın istediğiniz olmasın, size olmasın zararım
Ben zaten tekim, yarın da gün ağarır
Hiçbir sıkıntının ezberi yok
Deneme tahtası, katil törpüler
Ne için törpüler?
Sıkıntıyı besteliyor
Ölüme saygı duydum hep, ondan uyudum her uyuduğum zaman
O kolluyor beni de yaşadığım kadar, sıkıntımı def ediyor
Ceza mı, saha mı?
Duyduğunuz sabah ezanı dağılın
Bu küfrettiğim bergüzara dair
Söylediklerim de uzağıma dair
Bi' dünya kafasına girdim ki sorma, bu kimyanın zehri beynini zorla!
Nazikçe de saplar boyna, maalesef bu canımın aptallığı!
«Kaç yaşındasın sen?
Şok oldum ağabey!»
Elli kere dedim: «Bu başımda lanet!»
Ve ciddiyim herkesi kaybettim, ağınıza takıldım, bağımızı kopardık ani!
Üfledi mahalleden aşıp binayı, sevgililer yok, dostlar hapharman!
İstanbul’a sert geldim bi' dağdan, sakla yararını sıkmasın Ahi!
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının, ah
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
Perdeleri yak, gündüz gözüyle delirdik
Kurtul vebalinden, canın bir başkasının
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Perdeleri yak)
(Pe-pe-perdeleri yak, yak)

Зажгите Шторы

(перевод)
я уже не знаю где
Темно за кулисами
Это не весит эти совести'
Мой груз слишком тяжел для меня
Я senteliyo, но найти способ неприятностей
Я оставляю все по одному
Я не плыву за другими мечтами, но
Должен потушить, иногда моя сигарета доставляет мне неприятности
Должен убить некоторых из вас, но я всегда откладываю
Готовься к концу, тренер, счастье, которое тебе дают, — это тоже долг.
Спрячьте это, потому что это обманывает вас, ваши друзья нападают на хлеб.
Все жертвы под ногами
Обидно, что каждая рана убивает тебя без пощады, я прижал тебя, как соль
Мне надоели татами, пусть лента этих ран будет с твоей кожи
Как я могу умолять, сколько тысяч жизней я оставил в этих горах?
Моя душа в беде от прощаний, в беде
Смех не всегда бесплатен
Я не исчезну вот так, но однажды все будет хорошо
Все вверх ногами Ахи, скажи мне, что случилось ага?
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая, ах
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)
новый способ
я не мог идти прямо
Моя душа все еще проходит каждый день в отдельной воле терпения
У тебя нет времени запоминать, ты же знаешь
Надежды имеют свои удовольствия, нет денег!
Горы, на которые мы надеялись, согнулись, мы идем по дорогам, которые вы ненавидите!
-Нет, такие слова!
+ Не смотри на условия солнцестояния так...
Мой мозг плачет, когда ты смеешься
Хоть он и твой друг, но рассчитывает свою долю, и аккуратно с ней обращается
Извините, это дорогой не глупый
Каждый рецепт - это конец моего темного мира
Мое состояние видно в каждом моем состоянии, скажи мне, как прошел день?
Пусть завтра будет не то, что ты хочешь, пусть не навредит тебе
Я единственный, завтра рассвет
Нет памяти ни о какой беде
Пробная доска, файлы-убийцы
Файлы для чего?
Составление скуки
Я всегда уважал смерть, я спал от нее каждый раз, когда я спал
Он наблюдает за мной, пока я живу, он изгоняет мою беду
Наказание или подача?
Разгоните утреннюю молитву, которую вы слышите
Об этой беседке, которую я проклинаю
Я сказал о моем расстоянии
Я попал в мировую голову, так что не спрашивайте, яд этой химии заставит ваш мозг!
Мягко вонзается в шею, к сожалению, это моя милая глупость!
"Сколько тебе лет?
Я в шоке, брат!»
Я сказал пятьдесят раз: «Это проклятие на моей голове!»
И я серьезно, я потерял всех, я попался в ваши сети, мы вдруг разорвали наши связи!
Пронесся по окрестностям и по зданию, любовников нет, друзья хафарман!
Я пришел в Стамбул тяжело с горы, спрячь это, пусть это тебя не утомляет, ахи!
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая, ах
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
Сожги шторы, мы сошли с ума от дневного света.
Избавься от чумы, твоя душа чужая
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Сжечь шторы)
(Пе-пе-зажечь шторы, сжечь)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Eskimiş Senelere 2019
Bilemedim Hiç ft. Aspova 2019
Kron1k ft. Ahiyan 2021
Nefes Alamam 2020
Kurtulamadım 2020
Suç ft. Şanışer 2020
Güne Düştüm 2020
Gergin 2020
Sen ve Ben 2020
Sağanak 2020
Akbabalar 2019
Tanımıyorum 2021
BANANE 2022
Içinde 2020
Birileri 2018
Derinde 2018
Deniyorum 2018
Engeller ft. Anıl Piyancı 2018
Kara Göründü ft. Aspova 2022
Ben Değilim ft. İhtiyar 2018

Тексты песен исполнителя: Aspova
Тексты песен исполнителя: Ahiyan