| I was still a child when you caught me and tied me to your bed | Я был совсем маленьким, когда ты поймал меня и привязал к своей кровати. |
| You gave me shoes and pretty clothes, | Ты дарил мне башмаки и красивые наряды, |
| And I gave you what I had between my legs | А я дарил тебе то, что было у меня между ног. |
| Just a rite of passage, you held me down and said: | Всего лишь обряд посвящения — и я в твоей власти, а ты говоришь: |
| "I'm gonna be your right of passage, | "Я посвящу тебя в тайны, |
| So boy you better spread, spread em" | Так что расставляй, расставляй их, малыш..." |
| - | - |
| You said: | Ты сказал: |
| "Run run run as fast as you can | "Беги, беги, беги со всех ног, |
| But you can't run run from the childcatchers hands" | Но тебе не убежать от рук ловца малышей." |
| - | - |
| I wrote your name in my shit across the town | Говном я написал твоё имя по всему городу, |
| To warn the kids of your bloodshed | Чтобы предупредить других детей о крови, которую ты прольёшь. |
| When I chased you with a burning cross, | И я гнал тебя пылающим крестом, |
| My mother she wanted you dead | А моя мать желала тебе смерти. |
| - | - |
| She said | Она говорила: |
| "Run run run as fast as you can | "Беги, беги, беги со всех ног, |
| But you cant run run from our law given hand" | Но тебе не скрыться от карающей руки правосудия." |
| - | - |
| You said: | И ты сказал: |
| "Well I've got no time for victims and I don't think it was all that bad | "Что ж, у меня нет время на жертвы, и я не сотворил ничего плохого, |
| And if you can't run to save yourself well then | И если ты не сможешь убежать, чтобы спастись, тогда |
| You deserve to be had | Ты заслуживаешь, чтобы тебя имели. |
| This is the age of constipation, this is the age of martyrdom | Это возраст запора, это возраст мученичества, |
| I think you even enjoyed it, I think I even saw you come" | И я думаю, тебе это нравилось, я видел, что ты даже кончил." |