| T’aimer toujours à la même heure
| Всегда люблю тебя одновременно
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Te faire l’amour avec des fleurs
| Заниматься с тобой любовью с цветами
|
| Les apparences ne font pas tout
| Внешность — это еще не все
|
| Je dois peut-être te dire je t’aime
| Может быть, я должен сказать тебе, что люблю тебя
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Même dans mon lit rester sur scène
| Даже в моей постели оставайся на сцене
|
| Mais faut pas rêver
| Но не мечтай
|
| Je ne sais pas dire les mots doux
| Я не могу сказать сладких слов
|
| J’ai quelquefois envie de partir
| мне иногда хочется уйти
|
| Droit devant moi sans te prévenir
| Прямо передо мной без предупреждения
|
| Je veux pas de nos souvenirs
| Я не хочу наших воспоминаний
|
| Je ne voyage que dans l’avenir
| Я путешествую только в будущее
|
| Mais tu m’attends même sous la pluie
| Но ты ждешь меня даже под дождем
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Pour quelques nuits vouloir une vie
| На несколько ночей желая жизни
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Tu ne comprends pas que l’on joue
| Вы не понимаете, что мы играем
|
| L'éternité comme dans les livres
| Вечность как в книгах
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| On n’amarre pas un bateau ivre
| Вы не швартуете пьяную лодку
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Du côté du coeur je suis flou
| На стороне сердца я размыт
|
| Les oiseaux meurent de lassitude
| Птицы умирают от усталости
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| Et moi je perds de l’altitude
| И я теряю высоту
|
| Faut pas rêver
| Не мечтай
|
| La fin est venue entre nous. | Между нами наступил конец. |