| Attendre
| Ждать
|
| Que le train arrive
| Пусть поезд придет
|
| Que le train reparte
| Пусть поезд идет
|
| Que tu veuilles le prendre
| Что вы хотите взять это
|
| Attendre
| Ждать
|
| Que les mots que je pense
| Чем слова, которые я думаю
|
| Soient les mots que tu dises
| Будьте словами, которые вы говорите
|
| Sans jamais les entendre
| Никогда не слыша их
|
| Attendre
| Ждать
|
| Nos premières batailles
| Наши первые бои
|
| Que tu trouves la faille
| Что вы найдете недостаток
|
| Qui t'éloigne de moi
| кто забирает тебя у меня
|
| Te surprendre
| удивить тебя
|
| À ne plus m'écouter
| Не слушай меня больше
|
| À regarder ailleurs
| искать в другом месте
|
| Quand je suis près de toi
| Когда я рядом с тобой
|
| Au nom de tout ce qu’on était
| Во имя всего, чем мы были
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Au nom de tout ce qu’on ne sera jamais
| Во имя всего, чем мы никогда не будем
|
| Au nom de tout cet amour-là
| Во имя всей этой любви
|
| Tu vois
| Понимаете
|
| J’attends de nous
| я ожидаю от нас
|
| Bien plus que ça
| гораздо больше, чем это
|
| Attendre
| Ждать
|
| Qu’on n’ait d’autre courage
| Что у нас нет другого мужества
|
| Que celui d'être sage
| Чем быть мудрым
|
| De le rester toujours
| Чтобы всегда оставаться таким
|
| Attendre
| Ждать
|
| Qu’on n’ait d’autre projet
| Что у нас нет другого проекта
|
| Que de faire la paix
| Чем помириться
|
| À défaut de l’amour
| В отсутствие любви
|
| Attendre
| Ждать
|
| De ne plus nous entendre
| Чтобы больше не слышать нас
|
| Pour ne plus rien attendre
| Больше ничего не ожидать
|
| Ni de toi, ni de moi
| Ни ты, ни я
|
| Me surprendre à éteindre la lumière
| Поймай меня, выключив свет
|
| Pour ne plus rien te faire
| Чтобы больше ничего не делать с тобой
|
| Ni le show, ni le froid
| Ни шоу, ни холод
|
| Au nom de tout ce qu’on était
| Во имя всего, чем мы были
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Au nom de tout ce qui ne s'éteint jamais
| Во имя всего, что никогда не исчезает
|
| Au nom de tout cet amour là
| Во имя всей этой любви
|
| Tu vois
| Понимаете
|
| J’attends de nous
| я ожидаю от нас
|
| Bien plus que ça…
| Гораздо больше, чем это...
|
| Au nom de tout ce qu’on était
| Во имя всего, чем мы были
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Au nom de toi, je le ferai
| От твоего имени я буду
|
| Au nom de nous, cet enfant là tu vois
| Во имя нас, этого ребенка, которого ты видишь
|
| J’attends de nous
| я ожидаю от нас
|
| Bien plus que ça
| гораздо больше, чем это
|
| Bien plus que ça… | Гораздо больше, чем это... |