| Quand t’as laissé de ta jeunesse | Когда ты бросил свою юность в тень — |
| Derrière les barreaux d’une prison | За решётки, где мрак и эхо шагов, |
| Parce que t’avais eu d’la tendresse | Лишь потому, что рука твоя знала нежность, |
| Pour une bagnole ou un blouson | К машине чужой или куртке с чужого плеча, |
| Quand t’as laissé passer ta chance | Когда прощёлкал свой миг, незадачлив и глух, |
| Ou qu’elle ne t’a pas reconnue | Или шанс тебя не заметил в толпе, |
| Tu te retrouves en état d’urgence | Ты вдруг оказываешься в тревожном бессилье, |
| Au bureau des objets perdus | В лавке забытых сердец и утраченных слов, |
| Moi qui connais le gris | Я — тот, кто вкусил все оттенки пепельной мглы, |
| Des couleurs de la nuit | В ночных переливах тоскующих грёз, |
| Laissez-moi chanter | Позвольте мне петь — |
| Pour ceux qui n’ont rien | Для тех, кто остался с пустыми руками, |
| Laissez-moi penser | Позвольте мне думать — |
| Qu’y a toujours quelqu’un | Что в мире есть кто-то, кто не исчезал, |
| Qui cherche à donner | Кто хочет отдать — |
| Quelque chose de bien | Что-то значимое, словно драгоценный снег, |
| Qui cherche à couper | Кто мечтает разрезать — |
| Les cartes du destin | Карты судьбы, что тасует рассвет, |
| Quand t’as r’gardé passer ta vie | Когда ты глядел, как жизнь твоя уходит стороной, |
| Avec l’impression d'être en faute | С ощущением вины, будто сорвал цветок чужой, |
| Tu t’demandes pas si t’as envie | Не спрашивая — желаешь ли ты на самом деле |
| De vouloir être quelqu’un d’autre | Поменяться местами с собственной тенью, |
| Quand t’as r’gardé toutes ces vitrines | Когда ты всматривался в витрины под светом реклам, |
| Avec tes mains derrière ton dos | С руками за спиной, как у странника в осенний день, |
| Même si demain t’es James Dean | Даже если завтра ты Джеймс Дин — |
| T’auras l’impression d'être zéro | Ощущение пустоты не исчезнет нигде, |
| Moi qui connais le bleu | Я — тот, кто познал все оттенки лазури |
| Des matins malheureux | Несчастливых утр, где не греет заря, |
| Laissez-moi chanter | Позвольте мне петь — |
| Pour ceux qui n’ont rien | Для тех, кто остался с пустыми руками, |
| Laissez-moi penser | Позвольте мне думать — |
| Qu’y a toujours quelqu’un | Что в мире есть кто-то, кто не исчезал, |
| Qui cherche à donner | Кто хочет отдать — |
| Quelque chose de bien | Что-то значимое, словно драгоценный снег, |
| Qui cherche à couper | Кто мечтает разрезать — |
| Les cartes du destin | Карты судьбы, что тасует рассвет, |
| Laissez-moi chanter | Позвольте мне петь |