| Et quand le temps se lasse | Когда время больше не может |
| De n'etre que tu? | Быть потраченным впустую, |
| Plus une seconde passe, | Ни секунды не проходит |
| Dans les vies d'uniformit? | В однообразии... |
| Quand de peine en mefiance, | Когда я живу горем или подозрением, |
| De larmes en plus jamais | В слезах или нет, |
| Puis de depit en defiance | В досаде или в недоверии, |
| On apprend a se resigner | Я учусь смиряться с этим, |
| Viennent les heures sombres | Наступает темнота, |
| Ou tout peut enfin s'allumer | Когда все может загореться.. |
| Ou quand les vies ne sont plus qu'ombres | Когда жизнь только тень, |
| Restent nos reves a inventer | Я даю волю воображению... |
| - | - |
| Il me dit que je suis belle | Он говорит мне, что я красивая, |
| Et qu'il n'attendait que moi | Он ждал только меня! |
| Il me dit que je suis belle | Он говорит мне, что я та, |
| Juste faite pour ses bras | Которая создана для его объятий. |
| Il parle comme on caresse | Он ласково говорит |
| De mots qui n'existent pas | О словах, которые не могут воплотиться, |
| De toujours et de tendresse | О вечном и о нежности, |
| Et je n'entends que sa voix | И я слышу только его голос... |
| - | - |
| Eviter les regards, | Избегать взглядов, |
| Prendre cet air absent | Принять отреченный вид, |
| Celui qu'ont les gens sur les boul'vards | Такой, как у людей на улице - |
| Cet air qui les rend transparents | Это делает их пустыми, серыми... |
| Apprendre a tourner les yeux | Научиться не смотреть |
| Devant les gens qui s'aiment | На людей, которые влюблены друг в друга, |
| Eviter tous ceux qui marchent a deux | Избегать всех, кто ходит парами, |
| Ceux qui s'embrassent aperdre haleine | Тех, кто целуется до потери сознания... |
| Y a-t-il un soir, un moment | Наступит ли тот вечер, |
| Ou l'on se dit c'est plus pour moi | Когда именно мне скажут |
| Tous les mots doux, les coups de sang, | Все эти ласковые слова? |
| Mais dans mes reves, | Но в своих мечтах я имею |
| j'y ai droit | На это право... |
| - | - |
| Il me dit que je suis belle | Он говорит мне, что я красивая, |
| Et qu'il n'attendait que moi | Он ждал только меня! |
| Il me dit que je suis belle | Он говорит мне, что я та, |
| Juste faite pour ses bras | Которая создана для его объятий, - |
| Des mensonges et des betises | Такая простая ложь, |
| Qu'un enfant ne croirait pas | Что в нее не поверил бы и ребенок. |
| Mais les nuits sont mes eglises | Но ночи — это моя святыня, |
| Et dans mes reves j'y crois | И в своих мечтах я в это верю... |
| - | - |
| Il me dit que je suis belle... | Он говорит мне, что я красивая! |
| Je le vois courir vers moi | Я вижу, как он идет ко мне навстречу, |
| Ses mains me frolent et m'entrainent | Его руки касаются меня и влекут за собой. |
| C'est beau comme au cinema | Это так красиво, как в кино, |
| Plus de trahison, | Больше нет предательства, |
| De peines | Нет горя, |
| Mon scenario n'en veut pas | В моем сценарии ничего этого нет... |
| Il me dit que je suis reine | Он говорит мне, что я — королева, |
| Et pauvre de moi, j'y crois | И, дурочка, я в это верю, |
| Hmm, pauvre de moi, j'y crois | Ммм, дурочка, я в это верю... |
| - | - |