| Laganini Po Sredini (оригинал) | Лаганини В Середине" (перевод) |
|---|---|
| Ti biraš noć ili dan, | Ты выбираешь ночь или день, |
| Stvarnost ili san, | Реальность или сон, |
| U tvojim rukama je sve. | Все в ваших руках. |
| Tvoja nada je mlada, | Твоя надежда молода, |
| Želiš sve sada, | Ты хочешь всего сейчас, |
| Vrijeme ti je prijatelj. | Время — ваш друг. |
| I što ću ti ja? | И что я сделаю для тебя? |
| Ma, kaži, što ću ti ja Sa svojim tužnim pjesmama? | Скажи мне, что я сделаю с тобой своими грустными песнями? |
| Tamo gdje želiš | Где вы хотите |
| Ja sam odavno bio | я уже давно |
| I nije neka ludnica. | И это не сумасшествие. |
| Iz moje sobe pogled isti, | Из моей комнаты вид такой же, |
| Ja još uvijek želim sve, | Я все еще хочу все, |
| Laganini po sredini put se putuje, | Лаганини едет посреди дороги, |
| Ma šuti, dobro je. | Заткнись, она в порядке. |
| Nudiš mi sve | Ты предлагаешь мне все |
| Svoje godine | Ваш возраст |
| Da u njima uživam, | Чтобы насладиться ими, |
| Budiš mi želju, | ты заставляешь меня хотеть |
| Budiš mi nadu, | Ты даешь мне надежду, |
| A znam da nema izgleda. | И я знаю, что нет никакого способа. |
| I što ću ti ja? | И что я сделаю для тебя? |
| Stvarno, što ću ti ja? | В самом деле, что я делаю для вас? |
| Ja sam more, ti si slap. | Я море, ты водопад. |
| Tamo gdje ideš, | Куда ты идешь, |
| Ja sam već bio | я уже был |
| I nema više povratka. | И нет пути назад. |
| Iz moje sobe pogled isti, | Из моей комнаты вид такой же, |
| Isto nebo iznad nas, | То же небо над нами, |
| Laganini po sredini plovim ja Mirnim vodama. | Лаганини плывет по средним и спокойным водам. |
