Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Of My Darkest Hour, исполнителя - Paramaecium. Песня из альбома Within the Ancient Forest, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 31.01.1996
Лейбл звукозаписи: Veridon
Язык песни: Английский
Of My Darkest Hour(оригинал) |
Lassitude overwhelming me |
My consideration to relent once more strengthened with time |
But the pervasiveness of the promise |
«Thou shalt not be enticed beyond thy strength to withstand,» |
Held firm and true in my heart the foundation of truth |
Beaten and lashed and covered over by the waves of uncertainty |
Yet still unmoved and untouched |
«Stay with me,» implored Desyr |
These, the final moments of my darkest hour |
Serve to reinforce my confidence in power |
I overcome temptation but the dragon threatens |
«For thine is the hour but mine is the day.» |
I fought long to leave the dark side for life is a moment and death the eternity |
Far from the sky my soul is calling |
Far from the sky my tear drops falling |
Vilified faces everywhere are turning their gazes from the air |
They relinquish their hearts without a care as they’re turning their faces |
Far from the sky my thoughts are waning |
Far from the sky my life is draining |
Ever the nightfall kills the sun and the stars are seducing everyone |
They clamber to heed the mindless ones as ever the night falls far |
О Моем Самом Темном Часе(перевод) |
Усталость переполняет меня |
Мое решение смягчиться еще раз со временем укрепилось |
Но вездесущность обещания |
«Тебя не заманишь сверх сил, чтобы выстоять», |
Твердо и верно держится в моем сердце основание истины |
Избитые и стеганые и покрытые волнами неуверенности |
Но все еще неподвижный и нетронутый |
«Останься со мной», — умолял Десыр. |
Эти последние мгновения моего самого темного часа |
Служить, чтобы укрепить мою уверенность в силе |
Я преодолеваю искушение, но дракон угрожает |
«Твой час, а мой день». |
Я долго боролся, чтобы покинуть темную сторону, ибо жизнь — это мгновение, а смерть — вечность. |
Далеко от неба моя душа зовет |
Далеко с неба падает моя слеза |
Очерненные лица повсюду обращают взоры с воздуха |
Они беззаботно отказываются от своих сердец, обращая лица |
Вдали от неба мои мысли угасают |
Вдали от неба моя жизнь истощается |
Когда-нибудь сумерки убьют солнце, и звезды соблазнят всех |
Они карабкаются, чтобы прислушаться к безмозглым, когда ночь наступает далеко |