| Chez nous la criminelle enquête en quête de preuves
| Дома преступник ищет улики
|
| Guette si les mauvais garçons du 9.4
| Остерегайтесь плохих парней 9.4
|
| Commettent si oui ou non des meurtres ici bas
| Совершить убийство, будь то здесь или нет
|
| Comment chanter la pression à tous ces frères qu’on abat?
| Как воспеть давление всем этим братьям, которых мы подавляем?
|
| T’as 9.4 trois cent-dix milles raison de tuer
| У вас есть 9,4 триста десять тысяч причин, чтобы убить
|
| Mais une seule raison suffira à faire fumer ce môme
| Но достаточно одной причины, чтобы заставить этого пацана курить.
|
| Certains s’en battent les couilles et tous les jours consomment
| Некоторым насрать и каждый день потреблять
|
| Le popo qui les sonne pendant que d’autres cogitent sur leur sort
| Попо звонит им, пока другие обдумывают свою судьбу
|
| J’informe que beaucoup trop de jeunes lâchent des douilles
| Я сообщаю, что слишком много молодых людей бросают гильзы
|
| Poto, si tu veux pas finir dans la boîte: cesse l’embrouille
| Пото, если не хочешь оказаться в клубе: прекрати бардак
|
| Canon scié au fond de la gorge, n’ai honte si la peur te souille
| Пушка вонзилась тебе глубоко в горло, не стыдись, если тебя осквернит страх
|
| Mais tes larmes vont pas te sauver, mon vieux, faut que t’ais des couilles
| Но твои слезы не спасут тебя, чувак, у тебя должны быть яйца
|
| Et le jour où le glas sonne, flashback dans le passé
| И в тот день, когда звонит колокол, воспоминания о прошлом
|
| Comment dire à ceux que t’aimes tes erreurs du passé
| Как рассказать тем, кого вы любите, о своих прошлых ошибках
|
| Perdre des potes j’en ai assez, lassé de ressasser mon passé
| Потеря друзей, с меня достаточно, я устал перефразировать свое прошлое
|
| Qui n’a pas rêvé un beau jour de revenir dans le passé?
| Кто не мечтал в один прекрасный день вернуться в прошлое?
|
| Chacun ses raisons…
| У каждого свои причины...
|
| Plus on est à penser pareil moins on perd la raison
| Чем больше вы думаете одинаково, тем меньше вы теряете рассудок
|
| Dis-le — remarquera si nous nous taisons
| Скажи это — заметят, если мы помолчим
|
| Si des innocents payent faut te faire une raison
| Если невинные люди платят, вы должны принять решение
|
| Chacun ses raisons
| У каждого свои причины
|
| T’avais des rêves mais ils sont tous brisés comme un verre en cristal
| У тебя были мечты, но все они разбиты, как хрустальное стекло.
|
| Mec, ta peine faut maîtriser, fils, t’as le même sentiment
| Мальчик, твоя боль должна пройти, сынок, у тебя такое же чувство
|
| Délinquant juvénile débilisé souvent traité d’anti-civile
| Ослабленный несовершеннолетний правонарушитель часто рассматривается как антигражданское
|
| Et tu t’en bats la race — quand t’y crevais la dalle sans trêve, hélas
| И вам на это наплевать-когда вы там плиту ломали постоянно увы
|
| Les gens restent là et te traitent de dégueulasse
| Люди стоят там и называют тебя грязным
|
| Blasphème pas, ici le respect se gagne à coup de bastos
| Не богохульствуй, здесь уважение заслужили бастосы
|
| Et de plasma parterre parmi les canettes
| И плазма на полу среди банок
|
| Et la cagnotte c’est pas pour ceux qui blasphèment, parlent mal, ou fayotent
| И кошечка не для тех, кто хулит, плохо говорит или файотит
|
| Mec, t’es plein de paillettes
| Чувак, ты полон блеска
|
| Les gens disent que tu brilles — t’y as cru, ça y est
| Люди говорят, что ты сияешь — ты поверил, вот и все.
|
| Fais plutôt gaffe au plateau vide — ça y est, t’y es
| Вместо этого следите за пустой доской — все, вы там
|
| C’est plus la faim qui nous motive
| Голод движет нами больше
|
| On courre vers la fin sans jamais l’atteindre comme des locomotives
| Мы бежим до конца, никогда не достигаем его, как локомотивы
|
| Le ventre plein, on s'éventrerais pour un billet
| Животы полны, мы бы разорвали себя на части за билет
|
| Pour des choses importantes comme bien s’habiller
| Для важных вещей, таких как хорошая одежда
|
| Chacun ses raisons…
| У каждого свои причины...
|
| Plus on est à penser pareil moins on perd la raison
| Чем больше вы думаете одинаково, тем меньше вы теряете рассудок
|
| Dis-le — remarquera si nous nous taisons
| Скажи это — заметят, если мы помолчим
|
| Si des innocents payent faut te faire une raison
| Если невинные люди платят, вы должны принять решение
|
| Chacun ses raisons
| У каждого свои причины
|
| J’pense que le crime a sa raison comme la folie a sa raison
| Я думаю, что у преступления есть причина, как и у безумия.
|
| Tu sais chacun a sa raison, personne n’est à l’abris de perdre la raison
| Вы знаете, у каждого есть свой разум, никто не застрахован от потери разума
|
| Combien des tiens ont cru gérer mais se sont retrouvés dépassés
| Сколько из вас думали, что справляются, но оказались перегружены
|
| La vie est ce qu’elle est, et ce qu’elle est pousse à te dépasser
| Жизнь такая, какая она есть, и то, что она есть, заставляет вас пройти мимо
|
| Mais moi j’ai fait le rêve qu’on jour l’humanité trouve la paix
| Но у меня была мечта, что однажды человечество обретет покой
|
| Mais en attendant personne n’est prêt de loin comme de près
| Но пока никто не готов ни издалека, ни из ближнего
|
| L’argent achète le silence, beaucoup de gens ont tendance
| Деньги покупают тишину, многие склонны
|
| A faire le mal ou être guidé par son influence
| Делать зло или руководствоваться его влиянием
|
| Pas d’embrouille, pas de rivalité sans le blé
| Нет борьбы, нет соперничества без пшеницы
|
| Certains veulent trop flamber, se sont pris pour des blindés
| Некоторые хотят слишком сильно сгореть, думали, что они бронированные
|
| Se retrouvent à Fleury
| Встреча во Флери
|
| Ne comptent plus les alertes aux refrés et la Cité
| Больше не засчитываются алерты рефералам и городу.
|
| Leur parcours s’arrête pas plus loin d’entrée
| Их путь не останавливается дальше от входа
|
| Voilà ce qu’apporte de péter plus haut que son uc
| Вот что приносит пердеж над вашим UC
|
| Un mec sonne à sa porte
| Парень стучит в его дверь
|
| Fusil à pompe en mains et le bute comme un chien
| Дробовик в руке и стреляй как собака
|
| Prends ton bien sous le regard des voisins
| Возьмите свою собственность на глазах у соседей
|
| T’as voulu jouer le malin maintenant à toi d’accepter ta fin
| Вы хотели играть умно, теперь вы должны принять свой конец
|
| Chacun ses raisons…
| У каждого свои причины...
|
| Plus on est à penser pareil moins on perd la raison
| Чем больше вы думаете одинаково, тем меньше вы теряете рассудок
|
| Dis-le — remarquera si nous nous taisons
| Скажи это — заметят, если мы помолчим
|
| Si des innocents payent faut te faire une raison
| Если невинные люди платят, вы должны принять решение
|
| Chacun ses raisons | У каждого свои причины |