| Welcome back | Поприветствуй |
| Winter once again | Зиму снова |
| And put on your warm fuzzy sweater | И надень свой тёплый пушистый свитер, |
| 'Cause you'll feel much better when | Ведь ты чувствуешь себя лучше, когда |
| - | - |
| The snowflakes fall | Снежинки медленно |
| Gently to the ground | Ложатся на землю, |
| The temperature drops | Температура падает, |
| And your shivers freeze all the rivers around | И от твоей дрожи замерзают все реки вокруг, |
| But I keep you warm | Но я согреваю тебя. |
| - | - |
| If speed's a pro | Если скорость — "за", |
| Inertia must be a con | Инерция должна быть "против", |
| 'Cause the cold wind blows at precise rates | Ведь холодный ветер дует с точно известной скоростью, |
| When I've got my ice skates on | Когда я надеваю свои коньки. |
| - | - |
| If all the roads | Если бы все дороги |
| Were paved with ice that wouldn't thaw or crack | Были покрыты льдом, который бы не таял и не трескался, |
| I could skate from Maine to Nebraska | Я бы мог проехать от Мэна до Небраски, |
| Then on to Alaska and back | Затем до Аляски и обратно, |
| 'Cause you keep me warm | Ведь ты согреваешь меня. |
| - | - |
| Peer over the edge | Я стою у края, |
| Can you see me? | Ты видишь меня? |
| Rivulets flow from your eyes | Ручейки текут из твоих глаз, |
| Paint runs from your mouth | Краска стекает с губ, |
| Like a waterfall | Как водопад, |
| And your lungs crystallize | И твои лёгкие кристаллизуются. |
| - | - |
| I'll travel the sub-zero tundra | Я побываю в морозной тундре, |
| I'll break glaciers and frozen lakes | Я разобью ледники и замёрзшие озёра, |
| And that's just the tip of the iceberg | А это — только вершина айсберга. |
| I'll do whatever it takes | Я сделаю всё возможное, |
| To change | Чтобы произошли перемены. |
| - | - |
| Farewell powdery paradise | Прощай, рассыпчатый рай, |
| We'd rather skate on the thinnest ice | Мы лучше будем кататься по тончайшему льду. |
| Fingers failed us before they froze | Замерзшие пальцы рук не слушаются нас, |
| And frostbite bit down on all our toes | И мороз вцепился в пальцы ног. |
| - | - |
| Snow drifts build up and enfold us | Сугробы выросли и обступили нас, |
| As we wait out this winter storm | Пока мы ждали, когда пройдёт эта буря. |
| So we snuggle close in the darkness | И потому мы прижимаемся ближе друг к другу в темноте |
| And keep each other so warm | И согреваем друг друга. |
| - | - |