| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Got an email at 22 | Когда мне было двадцать два года, я получил электронное письмо, |
| Told me I could be a star | В котором говорилось, что я могу стать звездой. |
| On a plane for the first time | Тогда я полетел на самолёте впервые. |
| I couldn't wait to start | Мне не терпелось начать всё это. |
| | |
| Landed at JFK | Я приземлился в аэропорту Кеннеди. |
| Father Christmas picked me up | Санта Клаус поднял мне настроение. |
| Checked in to a dream hotel | Я поселился в отеле мечты. |
| And I thought "There's no such thing as luck" | И я думал: "Такой вещи, как случайность, не существует". |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| I walked in to my interview | Я прошёл собеседование. |
| And I thought "There's no such thing as luck" | И я думал: "Такой вещи, как случайность, не существует". |
| And oh, if I only knew then what I know now | И, оу, если бы тогда я знал то, что знаю сейчас, |
| I'd stand like a one man band | Я бы держался так, будто я человек-оркестр, |
| And I'd say "All this is new to me, but here's how it's gonna be" | И я бы сказал: "Всё это для меня в новинку, но всё должно быть именно так". |
| | |
| [Chorus 1:] | [Припев 1:] |
| And I'd say "Hey, there is more to me than meets the eye | И я бы сказал: "Эй, для меня это важнее, чем может показаться на первый взгляд! |
| Let me be who I wanna be" | Позвольте мне быть тем, кем я хочу быть!" |
| And I'd say "Hey, I'm an oddity and that's alright | И я бы сказал: "Эй, я чудак, и это здорово! |
| Let me fly and follow my dreams" | Позвольте мне воспарить и следовать за своими мечтами!" |
| | |
| And I'd say "Hey, thanks for the weekend | И я бы сказал: "Эй, спасибо за эти выходные! |
| A good time was had by all" | Мы отлично провели время!" |
| And I'd say "Hey, thanks for the weekend | И я бы сказал: "Эй, спасибо за эти выходные! |
| I ain't a smooth-talker but thanks for the Fiji Water" | Я не хочу показаться льстецом, но спасибо за воду Фиджи". |
| "Thanks for the Fiji Water" | "Спасибо за воду Фиджи". |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Dinner under a palmtree | Мой обед проходил под пальмой. |
| I had so much on my mind | У меня столько всего было в голове. |
| Amazed by the bright lights | Я был изумлён красотой ярких огней. |
| I stayed up half the night | Я не спал полночи. |
| | |
| And boy, I took a leap of faith | Боже, я решился на этот шаг, |
| With nowhere else to go but up | И теперь двигаться можно только вверх, больше некуда. |
| I walked in to my interview | Я прошёл собеседование. |
| And I thought "There's no such thing as luck" | И я думал: "Такой вещи, как случайность, не существует". |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| And oh, if I only knew then what I know now | И, оу, если бы тогда я знал то, что знаю сейчас, |
| I'd stand like a one man band | Я бы держался так, будто я человек-оркестр, |
| And I'd say "All this is new to me, but here's how it's gonna be | И я бы сказал: "Всё это для меня в новинку, но всё должно быть именно так". |
| | |
| [Chorus 2:] | [Припев 2:] |
| And I'd say "Hey, there is more to me than meets the eye | И я бы сказал: "Эй, для меня это важнее, чем может показаться на первый взгляд! |
| Let me be who I wanna be" | Позвольте мне быть тем, кем я хочу быть!" |
| And I'd say "Hey, I'm an oddity and that's alright | И я бы сказал: "Эй, я чудак, и это здорово! |
| Let me fly and follow my dreams" | Позвольте мне воспарить и следовать за своими мечтами!" |
| | |
| And I'd say "Hey, thanks for the weekend | И я бы сказал: "Эй, спасибо за эти выходные! |
| A good time was had by all" | Мы отлично провели время!" |
| And I'd say "Hey, thanks for the weekend | И я бы сказал: "Эй, спасибо за эти выходные! |
| I ain't a spin doctor but thanks for the offer" | Я не мастер говорить красиво, но спасибо за ваше предложение!" |
| | |
| And "By the way, hey, thanks for the weekend" | И ещё: "Кстати, эй, спасибо за эти выходные!" |
| (cause no one does it like you do) | |
| "You know I had a ball" | "Вы же знаете, всё было круто". |
| (it was nice to meet you) | |
| And I'd say "Hey, thanks for the weekend | И я бы сказал: "Эй, спасибо за эти выходные! |
| I ain't a smooth-talker but thanks for the Fiji Water" | Я не хочу показаться льстецом, но спасибо за воду Фиджи". |
| "Thanks for the Fiji Water" | "Спасибо за воду Фиджи". |
| | |
| [Outro:] | [Завершение:] |
| I laughed when I got back home and I thought | Я засмеялся, когда вернулся домой, и я думал: |
| "There's no such thing as luck" | "Такой вещи, как случайность, не существует". |
| | |