| I brush my teeth and look in the mirror | Я почистил зубы и гляжу в зеркало, |
| And laugh out loud as I'm beaming from ear to ear | Громко смеюсь, улыбка — до самых ушей. |
| I'd rather pick flowers instead of fights | Я предпочел бы собирать цветы, вместо поводов для ссор. |
| And rather than flaunt my style | И вместо того, чтобы куражиться своим стилем, |
| I'd flash you a smile of clean pearly whites | Я бы ослепил тебя жемчужно-белой улыбкой. |
| | |
| I've been to the dentist a thousand times | Я бывал у дантиста с тысячу раз, |
| So I know the drill, | Так что с дрелью я знаком. |
| I smooth my hair, sit back in the chair | Я приглажу волосы, расслабившись в кресле, |
| But somehow I still get the chills | Но, как бы то ни было, я все так же буду дрожать... |
| "Have a seat", he says pleasantly | "Присаживайтесь", — учтиво скажет он, |
| As he shakes my hand and practically laughs at me | Пожимая руку и почти смеясь с меня. |
| "Open up nice and wide", he says peering in | "Откройте рот хорошенько, пошире", — молвит он при осмотре. |
| And with a smirk he says, "Don't have a fit | И, ухмыляясь, добавит: |
| This'll just pinch a bit", as he tries not to grin | "Не переживайте, это всего лишь как укус комара". |
| | |
| When hygienists leave on long vacations | Когда гигиенисты отправляются в затяжной отпуск — |
| That's when dentists scream | Вот когда дантисты вопят, |
| And lose their patience | Вот когда у них лопается терпение. |
| | |
| Talking only brings the toothaches on | Разговоры только обостряют боль в зубах, |
| Because I say the stupidest things | Ведь я говорю глупейшие вещи! |
| So if my result goes south | Так что, если эффекта не будет, |
| I'll swallow my pride with an Aspirin | Я проглочу свою гордость, как таблетку аспирина |
| And shut my mouth | И умолкну. |
| | |
| Golf and alcohol don't mix | В гольф не играют подшофе, |
| And that's why I don't drink and drive | Вот почему я не сажусь за руль пьяным. |
| Because good grief, I'd knock out my teeth | Потому что буду горевать, лишившись зуба. |
| And have to kiss my smile goodbye | И придется сказать улыбке: "Прощай!" |
| | |
| I've been to the dentist a thousand times | Я бывал у дантиста с тысячу раз, |
| So I know the drill, I smooth my hair | Так что с дрелью я знаком. |
| Sit back in the chair | Я приглажу волосы, расслабившись в кресле. |
| But somehow I still get the chills | Но, как бы то ни было, я все так же буду дрожать... |