| ...My confession [2x] | ...Моя исповедь. [2x] |
| - | - |
| ...My confession [2x] | ...Моя исповедь. [2x] |
| - | - |
| ...My confession [2x] | ...Моя исповедь. [2x] |
| - | - |
| Because I'm diluted and | Из-за того, что я ослаблена и |
| Perfectly flawed eye shall | Совершенно негодна, я буду |
| Live by passion and | Жить по страсти, а |
| Not by law and eye'm | Не по закону. И я |
| Insecure ... Eye | Закомплексованная... Мне |
| Need aggression to | Нужна агрессия, чтобы |
| Feed the spiders | Накормить пауков |
| Of perception and eye'm | Восприятия. И я |
| Supposed to be strong and have | Должна быть сильной. И у меня |
| All the answers a | Должны быть ответы на всё. |
| Cannibal in the | Людоед в |
| New church of cancer but eye'm | Новой церкви рака. Но я |
| Nothing special | Не представляю собой ничего особенного, |
| Eye'm not unique eye have | Я не уникальна. У меня |
| Many secrets and eye | Много тайн. И я |
| Eat the weak and eye'm | Съедаю слабых. И я |
| At an end eye'm | Подхожу к концу. Я |
| At an end eye'm | Подхожу к концу. Я |
| At an end... And there's... | Подхожу к концу, и |
| No way out! | Выхода нет! |
| At an end | Подхожу к концу. |
| Eye'm at an end | Я подхожу к концу. |
| Eye'm at an end | Я подхожу к концу. |
| And there's... | И... |
| - | - |
| No way out! [4x] | Выхода нет! [4x] |
| - | - |
| Eye need to find my sanctuary | Мне нужно найти убежище |
| ...Someplace safe | ...Там, где безопасно. |
| Gotta get this outta me | Я должна избавиться от этого, |
| ...This is my escape | ...Это моё избавление. |
| Eye need to find my sanctuary | Мне нужно найти убежище |
| ...Someplace safe | ...Там, где безопасно. |
| Gotta get this outta me | Я должна избавиться от этого, |
| ...This is my escape | ...Это моё избавление. |
| - | - |
| ...My confession [2x] | ...Моя исповедь. [2x] |
| - | - |
| And eye think about it | И я думаю об этом |
| All the time eye'm | Всё время. Я |
| Volatile and | Непостоянна и |
| Afraid to cry but eye'm | Боюсь плакать. Но мне |
| Still not comfortable | Всё ещё не комфортно |
| In my skin and the | В своей коже, а |
| Anesthetics slowly | Анестетики потихоньку |
| Wearing thin and eye | Прекращают своё действие. И мне |
| Need to talk to | Нужно поговорить |
| Someone new | С кем-нибудь новым, |
| Eye need a different | Мне нужна другая |
| Latitude and eye'm | Свобода. И я |
| In this void | В этой пустоте |
| All alone! | Совсем одна! |
| Feeling needy | Чувствуя себя убогой, |
| ...Hungry to grow but eye'm | ...Слишком голодной, чтобы расти, но я |
| Suffocating | Задыхаюсь, |
| -- can't come down and .... | Не могу придти в себя. |
| No... | Нет... |
| There's no way out! [3x] | Выхода нет! [3x] |
| No way out! | Выхода нет! |
| There's no way out! | Выхода нет! |
| No way out! | Выхода нет! |
| - | - |
| Eye need to find my sanctuary | Мне нужно найти убежище |
| ...Someplace safe | ...Там, где безопасно. |
| Gotta get this outta me! | Я должна избавиться от этого, |
| ...This is my escape! | ...Это моё избавление! |
| Eye need to find my sanctuary | Мне нужно найти убежище |
| ...Someplace safe | ...Там, где безопасно. |
| Gotta get this outta me! | Я должна избавиться от этого, |
| ...This is my escape! | ...Это моё избавление! |
| - | - |
| --- all eye see is sadness | Я вижу только уныние. |
| All eye see is sadness... | Я вижу только уныние. |
| - | - |
| What's left? [2x] | Что остаётся? [2x] |
| - | - |
| -- this will teach them. | Это научит их. |
| This will teach them, | Это научит их. |
| - | - |
| ...you've got to... Push. | ...Вы должны... пробивать, |
| Push. Push... | Пробивать, пробивать |
| - | - |
| Your way out! [4x] | Себе выход! [4x] |
| - | - |
| Follow me! | Идите за мной! |
| Follow me! | Идите за мной! |
| - | - |
| This is your way out! [2x] | Это ваш выход! [2x] |
| - | - |
| ...you are not alone [5x] | ...Вы не одни. [5x] |
| - | - |
| - this is where eye hide my power | Вот где я скрываю свою силу. |
| - this is where eye become free | Вот где я становлюсь свободной. |
| - this is where eye take control | Вот где я беру власть в свои руки |
| - and slowly choke your fantasies | И медленно душу ваши фантазии. |
| - eye want to know my day is coming | Я хочу знать, что подходит моё время, |
| - see my enemies be punished | Увидеть, что мои враги будут наказаны, |
| - shed my skin again | Снова сбросить кожу. |
| - this will be my best revenge! | Это будет моей лучшей местью! |
| - | - |
| Shed my skin again | Снова сбросить кожу. |
| This will be my best revenge! | Это будет моей лучшей местью! |
| Shed my skin again | Снова сбросить кожу. |
| This will be my best revenge! | Это будет моей лучшей местью! |
| Shed my skin again | Снова сбросить кожу. |
| This will be my best revenge! | Это будет моей лучшей местью! |
| Shed my skin again | Снова сбросить кожу. |
| This will be my best revenge! | Это будет моей лучшей местью! |