| Jeune enfant sans parents, c’est pas faux, c’est navrant
| Маленький ребенок без родителей, это не так, это душераздирающе
|
| Ça m’attriste, c’est marrant… Je médite ces infos:
| Мне грустно, смешно... Я обдумываю эту информацию:
|
| «Meredith, dites, dites?
| — Мередит, скажи, скажи?
|
| Trop petite, dites, dites?»
| Слишком маленький, скажем, скажем?
|
| Elle grandit dans des cantines une clé autour du cou
| Она выросла в столовых с ключом на шее
|
| Pas de «sonnez les matines», elle est grande un point c’est tout
| Не звони на утреню, она высокая, вот и все
|
| Elle rêve, rêve, rêve
| Она мечтает, мечтает, мечтает
|
| D’une brève trêve trêve
| Краткого перемирия
|
| Meredith la nympho se fait troncher par une foule
| Нимфоманка Мередит трахается с толпой
|
| C’est marrant c’est pas faux, se fait belle comme une poule
| Забавно, это не подделка, будь красивой, как курица.
|
| «Elle est belle, belle, belle
| «Она красивая, красивая, красивая
|
| Besoin d’elle, d’elles, d’ailes.»
| Нужны она, они, крылья.
|
| Dans les clubs elle déboule, de la bave en découle
| В клубах она катается, слюни текут
|
| Ses pelles roulent, elle est saoule, elle roucoule sous la boule
| У нее лопаты катятся, она пьяна, она воркует под мячом
|
| Fait du zèle, zèle, zèle
| Будь усердным, усердным, усердным
|
| Brûle ses ailes, ailes, ailes
| Сожги его крылья, крылья, крылья
|
| Meredith sur le bar accueille les fêtards
| Мередит в баре приветствует гуляк
|
| Ses cuisses se séparent, se filent ses bas…
| Ее бедра расходятся, чулки крутятся...
|
| Confesse, fesse, fesse
| Признаться, отшлепать, отшлепать
|
| Qu’on la laisse, laisse laisse
| Пусть она, пусть она, пусть она
|
| Elle distribue des coeurs, ne regarde pas les corps
| Она раздает сердца, не смотрите на тела
|
| Elle dissimule les peurs peu importe le décor
| Она скрывает страхи независимо от обстановки
|
| «Meredith, dites, dites
| «Мередит, скажи, скажи
|
| Où t’habites, bite, bite?»
| Где ты живешь, хуй, хуй?
|
| Une reine de nuit embellie par l’alcool, elle rêve de lui, d’y poser son bémol
| Королева ночи, украшенная алкоголем, она мечтает о нем, о том, чтобы сложить свою квартиру
|
| Donc elle danse, danse, danse
| Так что она танцует, танцует, танцует
|
| En transe, danse, danse
| В трансе, танцуй, танцуй
|
| Elle perle du front, une goutte sur chaque son
| Она жемчуг со лба, капля на каждый звук
|
| Des mecs l’affrontent des doutes entre les seins
| Парни сталкиваются с ее сомнениями между сиськами
|
| Elle gueule, gueule, gueule
| Она кричит, кричит, кричит
|
| «T'es pas seule, seule, seule.»
| «Ты не один, один, один».
|
| Elle rêve des champs, de l’herbe, du vent
| Ей снятся поля, трава, ветер
|
| Elle vomit son métro et ses pots d'échappement
| Она бросает свое метро и свои выхлопы
|
| «Meredith rentre vite!
| — Мередит, быстро домой!
|
| Quand tu pites, pites, pites.»
| Когда ты плюешь, плюй, плюй».
|
| Un pied sur une chaise, de l’air sur le visage
| Одна нога на стуле, воздух на лице
|
| Un corps en terre glaise, elle regarde les images…
| Тело в глине, она смотрит на фотографии...
|
| «Meredith, dites, dites?
| — Мередит, скажи, скажи?
|
| Tu nous quittes, quittes, quittes?»
| Ты оставляешь нас, оставляешь нас, оставляешь нас?»
|
| Elle plonge du cinquième un sourire aux lèvres
| Она ныряет с пятого с улыбкой на губах
|
| Elle éponge au centième la vie et ses merveilles
| Она впитывает жизнь и ее чудеса до сотой доли
|
| «Meredith, tu m'évites?»
| — Мередит, ты избегаешь меня?
|
| Je vois des fantômes, des toutous blancs
| Я вижу призраков, белых собачек
|
| Ils appuient l’hématome de ton cou tout blanc
| Они поддерживают синяк на твоей шее, все белые.
|
| J’ai croqué dans la pomme de mon chouchou quand
| Я укусил яблоко своего питомца, когда
|
| Elle était dans mon film dans mon zoom, fous le camps ! | Она была в моем фильме в моем зуме, убирайся к черту! |