| Hé toi ! | Эй, ты ! |
| Dis moi, dis moi, dis moi…
| Скажи мне, скажи мне, скажи мне...
|
| Dans quelle mesure j’suis autre?
| Насколько я другой?
|
| Comment j’mesure si j’me vautre?
| Как мне измерить, если я валяюсь?
|
| T’façon j’t’assure notre vie j’finirais par l’avoir a l’usure
| Таким образом, я уверяю вас в нашей жизни, я в конечном итоге изнашиваю ее
|
| Ou autrement dit, comme on m’dit
| Или другими словами, как мне сказали
|
| J’me ferais une raison
| я бы решился
|
| A défaut d’me frayer un chemin dans c’de-mon
| Не сумев пройти через этого демона
|
| A force de chasser l’dragon et l’démon
| За счет погони за драконом и демоном
|
| A force de chasser l’dragon et l’démon
| За счет погони за драконом и демоном
|
| Spectateur de c’théâtre sociétal juvénile
| Зритель этого молодежного общественного театра
|
| Ou l’décor tourne comme un disque d’vinyle
| Где декор вращается, как виниловая пластинка
|
| Scratcheur d’mon idylle
| Скретчер моей идиллии
|
| Représentation sous influence de nihil
| Представление под влиянием нихила
|
| J’comprendrais p’t’etre ces rôles
| Я мог бы понять эти роли
|
| Qu’on prend, c’est drôle
| Что мы принимаем, это смешно
|
| Avant d'être sénile
| Прежде чем стать старческим
|
| Comprends qu’j’m’affole
| Поймите, что я паникую
|
| Méprendre c’est l’deal
| Неправильное понимание - это сделка
|
| Mais prendre le fil
| Но возьмите нить
|
| D’une vie comme il vient
| Из жизни, как она есть
|
| Comme on attend une file d’attente en chien
| Как ожидание собачьей очереди
|
| Qu’notre tour vienne en vain
| Пусть наша очередь напрасно
|
| J’caresse des moments d’vérité
| Я ласкаю моменты истины
|
| Mais tard le soir j’suis dérouté
| Но поздно ночью я в замешательстве
|
| Laisse tomber les sincérités [s'in-
| Отбросьте искренность [в-
|
| -sserer dans l’rang serré
| - серер в тесном ряду
|
| A commencer par l’jean serré
| Начиная с узких джинсов
|
| Les cheveux gominés
| Зачесанные назад волосы
|
| C’est l’modèle dominant qui t’domine
| Это доминирующая модель, которая доминирует над вами
|
| Dans l’modèle variant j’ai deux mines
| В варианте модели у меня две мины
|
| Ou tu sautes dans l’déviant comme sur une mine
| Или ты прыгаешь в девиант, как на мину
|
| Le choix d’ta ville (sir yes sir)
| Выбор вашего города (сэр да сэр)
|
| Le choix d’te casser (sir yes sir)
| Выбор сломить вас (сэр, да сэр)
|
| Le choix d’ta casba (sir yes sir)
| Выбор вашей casba (сэр да сэр)
|
| Le choix de l’habiter
| Выбор заселить его
|
| Le choix d’ton boulot
| Выбор работы
|
| Le choix d’le quitter
| Выбор уйти
|
| Le choix d’ta femme
| Выбор вашей жены
|
| Le choix d’l’aimer
| Выбор любить ее
|
| Le choix d’ta came
| Выбор вашей камеры
|
| Le choix d’l’arrêter
| Выбор, чтобы остановить это
|
| Tes potes, tes clopes, ton canapé, ton tel et ta salope
| Твои друзья, твои педики, твой диван, твой телефон и твоя сука
|
| Ta télé, tes Nike Air, ta tise et ton grand air
| Ваш телевизор, ваш Nike Air, ваш tise и ваш свежий воздух
|
| Une liberté qui s’résume a OFF/ON
| Свобода, которую можно охарактеризовать как ВЫКЛ./ВКЛ.
|
| Alors j’la lâche au microphone
| Поэтому я бросаю ее на микрофон
|
| Un code binaire, une succession d’choix
| Двоичный код, последовательность выборов
|
| Zéro/un — oui/non
| Ноль/один — да/нет
|
| Acquiescement/refuse sciemment
| Сознательно соглашаться/отказываться
|
| Une suite de marches constamment
| Серия шагов постоянно
|
| Et d’carrefours affligeants
| И беспокойный перекресток
|
| Mais pas d’U-turn consternant car
| Но не ужасный разворот, потому что
|
| Une note d’optimisme malgré tout dans c’constat alarmant
| Нотка оптимизма, несмотря ни на что, в этом тревожном наблюдении
|
| C’est qu’de rencontres en rencontres
| Это просто встречи после встреч
|
| Tu finis par trouver l’amant
| Вы, наконец, найти любовника
|
| Ou l’aimant
| Или магнит
|
| Et y a des souvenirs qui t’rappellent comme un aimant
| И есть воспоминания, которые манят тебя обратно, как магнит
|
| Plus précieux qu’un diamant
| Дороже бриллианта
|
| Une larme chaudement, versée tout simplement
| Слезу тепло, просто пролить
|
| Et j’dis merde a celui qui dément
| И я говорю, трахни того, кто отрицает
|
| Celui qui vomit sa vie lâchement
| Тот, кто трусливо рвет свою жизнь
|
| Celui qui, tapis dans son trou d’souris sort sa lame et ment
| Тот, кто прячется в своей мышиной норе, вытаскивает свой клинок и лжет
|
| Dis moi, dis moi…
| Скажи мне скажи мне...
|
| Dans quelle mesure j’suis autre?
| Насколько я другой?
|
| Comment j’mesure si j’me vautre?
| Как мне измерить, если я валяюсь?
|
| T’façon j’t’assure notre vie j’finirais par l’avoir a l’usure
| Таким образом, я уверяю вас в нашей жизни, я в конечном итоге изнашиваю ее
|
| Ou autrement dit, comme on dit
| Или другими словами, как говорится
|
| J’me ferais une raison
| я бы решился
|
| A défaut d’me frayer un chemin dans c’de-mon
| Не сумев пройти через этого демона
|
| A force de chasser l’dragon et l’démon
| За счет погони за драконом и демоном
|
| A force de chasser l’dragon et l’démon | За счет погони за драконом и демоном |