| Assez
| Довольно
|
| Des pressions quotidiennes assez
| Достаточно ежедневных нагрузок
|
| Dépression a la chaine assez
| Цепь депрессии достаточно
|
| Surplus d’consommation assez
| Излишек потребления достаточный
|
| Des tentatives veines assez
| Попыток вен достаточно
|
| Du virus de la haine assez…
| Хватит вируса ненависти...
|
| De ces immolations assez
| Из этих жертвоприношений достаточно
|
| D’la manipulation assez
| Манипуляции достаточно
|
| De devoir dire amen assez
| Достаточно сказать аминь
|
| Des ricains qui s’ramènent assez
| Риканцы, которые возвращаются достаточно
|
| Des forces démonstrations assez
| Демонстрация сил достаточно
|
| Des fausses révolutions assez
| Достаточно фальшивых революций
|
| Assez, assez, assez
| Достаточно, достаточно, достаточно
|
| C’est les guerres qu’on exporte, les valeurs qu’on colporte
| Это войны, которые мы экспортируем, ценности, которые мы торгуем
|
| C’est peut être l’inverse peut importe
| Это может быть наоборот
|
| La pudeur qu’on escroque, le malaise qu’on importe
| Скромность, которую мы обманываем, дискомфорт, который мы импортируем
|
| La chaleur qu’on oublie, la patiente qui faiblie
| Тепло, которое мы забываем, пациент, который колеблется
|
| C’est la connexion, c’est le haut débit
| Это связь, это широкополосный доступ
|
| C’est mon téléphone et mon forfait pourrit
| Это мой телефон, и мой план гниет
|
| C’est la dépendance qui nous régie, la frustration qui nous envahi
| Нами правит зависимость, нас переполняет разочарование.
|
| C’est le premier amour qui marque à vie, c’est les besoin qu’on nous crée
| Это первая любовь, которая отмечает всю жизнь, это потребности, которые мы создали
|
| Et la société jetable qu’on nous vend a coté d’une poubelle déjà démodé
| А одноразовое общество нам продают рядом с уже устаревшим мусорным баком
|
| C’est les carcans, les idées reçues, l’enfermement
| Это оковы, полученные идеи, заключение
|
| La peur et l’aveuglement, c’est l’individualisme triomphant
| Страх и слепота — торжествующий индивидуализм
|
| C’est l’argent, c’est qu’il y a pas assez d’personne et trop d’gens
| Дело в деньгах, в том, что людей мало и их слишком много
|
| C’est le 'vieux qui marronne, c’est l’caid qui s’couronne
| Это старик, который бордирует, это босс, который венчает себя
|
| C’est l’prof qui méprise c’est l’riche qui s'étonne
| Это учитель презирает, а богатые удивляются
|
| C’est les media qui déguisent, c’est la bêtise qu’on clone
| Это средства массовой информации маскируются, это глупость, которую мы клонируем
|
| C’est l’minet qui s’la donne c’est la haine qu’on attise
| Это твинк дает это, это ненависть, которую мы разжигаем
|
| La chaine qu’on brise, les putes qui séduisent, le juges qui fredonnent
| Цепь, которую мы разрываем, шлюхи, которые соблазняют, судьи, которые мычат
|
| C’est l’poids d’l’entreprise, c’est l’dieu c’est l’symbole
| Это вес компании, это бог, это символ
|
| C’est les erreurs qu’on gomme, c’est l’orgueil qui rayonne
| Это ошибки, которые мы стираем, это гордость, которая сияет
|
| La chance qu’on nous brise l’indifférence comprise par tous
| Счастье, что мы разбиты, равнодушие, понятное всем
|
| C’est l’batard qui claironne, l'étranger qu’on soupçonne, les gens qui se
| Это ублюдок, который трубит, иностранец, которого мы подозреваем, люди, которые
|
| suffisent à eux même
| достаточно сами по себе
|
| Assez
| Довольно
|
| Y a des lagons bleus sur la lune m’a dit un monsieur un peu fou
| На Луне есть голубые лагуны, сказал мне слегка сумасшедший джентльмен.
|
| Un vieux lascar des rue qui devait être un peu trop saoul
| Старый бандит с улицы, который, должно быть, был слишком пьян
|
| Y a des singes savants dans les écoles de Paris
| В школах Парижа есть ученые обезьяны
|
| M’a dit ma grand-maman un jour sur le quai de Bercy
| Моя бабушка сказала мне однажды на набережной Берси
|
| Y a des tigres du Bengale dans le zoo de Vincennes
| Бенгальские тигры в зоопарке Венсена
|
| Félins qui crèvent le dalle et qu’ont pas l’allure saine
| Кошки, которые умирают плитой и не выглядят здоровыми
|
| … Du soleil dans les fossettes et mon cœur plein de fougue Me tape des pieds
| …солнце в ямочках, и мое сердце, полное огня, хлопает меня по ногам
|
| à la tête
| в голове
|
| Maman m’a dit Que la mer était verte là où l’homme en famille Bronze le cerveau
| Мама сказала мне, что море было зеленым, где мужчина в семье бронзирует мозг
|
| inerte
| инертный
|
| Papa m’a dit Fils, rends moi fier deviens libellule Dépasse les montgolfières
| Папа сказал мне, сынок, сделай меня гордым, стань стрекозой, передай воздушные шары
|
| Alors j’ai pris du zèle et j’ai volé sur la planète
| Так что я взял рвение и полетел на планету
|
| Plus vite que les gazelles plus haut que les comètes
| Быстрее газелей выше комет
|
| J’ai d’mandé aux pingouins d’aller aux Baléares
| Я попросил пингвинов отправиться на Балеарские острова
|
| Ils m’ont dit qu’il était trop tard la mer là-bas sent le shampooing
| Они сказали мне, что уже слишком поздно, море там пахнет шампунем
|
| J’ai d’mandé aux étoiles pourquoi vous êtes plus à Paris
| Я спросил звезды, почему ты больше не в Париже
|
| La réponse fut brutale «Ton ciel tonton est pourri ! | Ответ был жестоким: «Твой небесный дядя гнилой! |
| «Et puis j’ai r’gardé l'être pour qui j’ai du dégoût
| «И тогда я посмотрел на существо, к которому у меня отвращение
|
| Prier à sa fenêtre avec 3 kilos de bijoux | Молится у ее окна с 3 килограммами драгоценностей |