| Bryr meg ikkji om vri,
| Меня не волнует твист,
|
| Det er daa saa mykji vare rundt omkring likevel.
| В любом случае, быть рядом так мягко.
|
| Bryr meg ikkji at himmelen hev opna, saa fjellet det er stengt,
| Мне все равно, что небо поднимается открытым, так что гора закрыта,
|
| Saa eg kjem ikkji fram dit eg si’voeri I kveld.
| Так что я не собираюсь идти туда сегодня вечером.
|
| Men det eg si’der, nei det bryr meg 'kji stort likevel.
| Но я говорю, что нет, мне все равно.
|
| Bryr meg ikkji at katten er burte, og bilen snoga ned,
| Мне плевать, что кот ушел, а машина снога вниз,
|
| For det her er farvel til deg.
| Потому что это прощание с тобой.
|
| Det her er eit sjumilssteg, det her, det er endeleg.
| Это семимильный шаг, это, это финал.
|
| Endeleg takk til deg. | Наконец спасибо. |
| Det her er min nye veg,
| Это моя новая дорога,
|
| Ein mann treng aa leda seg, og det ska' eg utta deg.
| Мужчина должен вести, и я выведу тебя.
|
| Det her er farvel til deg, det her er farvel til deg.
| Это прощание с тобой, это прощание с тобой.
|
| Og eg er glad for det!
| И я этому рад!
|
| Bryr meg ikkji at det rigner,
| Мне все равно, что идет дождь,
|
| Det er daa saa mykji rign rundt omkring likevel.
| Все равно вокруг идет такой мягкий дождь.
|
| Eg slaer ring om alt som minner om deg,
| Я звоню обо всем, что напоминает тебе,
|
| Og saa hiv eg det ut, og sei' farvel til deg.
| А потом я вытащил его и попрощался с тобой.
|
| Det her er eit sjumilssteg, det her, det er endeleg.
| Это семимильный шаг, это, это финал.
|
| Endeleg takk til deg. | Наконец спасибо. |
| Det her er min nye veg,
| Это моя новая дорога,
|
| Ein mann treng aa leda seg, og det ska' eg utta deg.
| Мужчина должен вести, и я выведу тебя.
|
| Det her er farvel til deg, det her er farvel til deg.
| Это прощание с тобой, это прощание с тобой.
|
| Og eg er glad for det!
| И я этому рад!
|
| Bryr meg ikkji om tide.
| Меня не волнует время.
|
| Den greier aa gaa av seg sjoelv utta meg for ei stund.
| Ему удается выйти из своего пути, чтобы вывести меня на некоторое время.
|
| Nei, brydde meg hell' ikkji stort om det var saa at,
| Нет, мне было все равно, если бы это было так,
|
| Om det var slik at maanen var burte, stjernene burte,
| Если бы луна исчезла, звезды исчезли,
|
| Sole var burte, og lufte var burte,
| Подошва исчезла, и воздуха не стало,
|
| Og havet, det draup til ein annan planet,
| И море, оно капает на другую планету,
|
| Og at det var eg som uppdaga den absurditet.
| И что это я обнаружил эту нелепость.
|
| For det her er farvel til deg.
| Потому что это прощание с тобой.
|
| Det her er eit sjumilssteg, det her, det er endeleg takk til deg.
| Это семимильный шаг, это, наконец, спасибо.
|
| Det her er min nye veg, og den troer eg utta deg.
| Это мой новый путь, и я думаю, что он приведет вас.
|
| Det her er farvel til deg, det her er farvel til deg.
| Это прощание с тобой, это прощание с тобой.
|
| Og eg er glad for det! | И я этому рад! |