| Mentides als dies mentides als anys
| Ложь в днях лежит в годах
|
| Als temps de silenci i als de soledat
| Во времена тишины и одиночества
|
| Mentides als barris, places i mercats
| Лежит в кварталах, на площадях и на рынках
|
| Al futur dels pobles i a la gent del camp
| В будущее народов и жителей села
|
| Mentides als joves, obrers i estudiants
| Ложь молодежи, рабочим и студентам
|
| A les seues lluites i als vells milicians
| К его борьбе и старым милиционерам
|
| Mentides als presos i als represaliats
| Ложь заключенным и репрессии
|
| I a les esperances dels afusellats
| И к надеждам расстрелянных
|
| Tot era mentida al país dels farsants
| Все было ложью в стране лицемеров
|
| Fins que la veritat els esclatà a les mans
| Пока правда не взорвалась в их руках
|
| Van fer eleccions i la van derrocar
| Они сделали выбор и свергли ее
|
| I la gran mentida tornà a començar
| И снова началась большая ложь
|
| Trencant el mur de les mentides del seu món
| Разрушая стену лжи своего мира
|
| Obrirem noves escletxes on cresquen les il·lusions
| Мы откроем новые трещины, где растут иллюзии
|
| Segant les cordes que empresonen el teu cor
| Пиление веревок, которые заключают в тюрьму ваше сердце
|
| Tallarem al moviment que es disparen les cançons
| Мы будем сокращать движение, что песни расстреляны
|
| I aquí estem, aquí estem, i seguim i seguirem
| И вот мы, вот мы, и мы продолжаем и продолжаем
|
| Combatent la hipocresia i encenent les emocions
| Борьба с лицемерием и разжигание эмоций
|
| I aquí estem, aquí estem, i seguim i seguirem
| И вот мы, вот мы, и мы продолжаем и продолжаем
|
| Atacant sempre de front les mentides del seu món
| Всегда атакуя ложь своего мира лицом к лицу
|
| Mentides de guerres mentides de morts
| Ложь войн лежит мертвых
|
| Als llibres d’història i als televisors
| В книгах по истории и на телевидении
|
| Mentides de llengües, banderes i noms
| Ложь языков, флагов и имен
|
| Mentiren al poble mentiren al món
| Они лгали людям, они лгали миру
|
| Mentides als comptes dels ajuntaments
| Ложь в счетах городских советов
|
| I a les grans poltrones dels seus parlaments
| И на больших местах в своих парламентах
|
| Mentides en forma d’urbanitzacions
| Ложь в виде урбанизации
|
| I xalets de luxe entre camps de golf
| И роскошные шале между полями для гольфа
|
| Tot era mentida al país dels farsants
| Все было ложью в стране лицемеров
|
| Fins que la veritat els esclatà a les mans
| Пока правда не взорвалась в их руках
|
| Van fer eleccions i la van derrocar
| Они сделали выбор и свергли ее
|
| I la gran mentida tornà a començar
| И снова началась большая ложь
|
| Trencant el mur de les mentides del seu món
| Разрушая стену лжи своего мира
|
| Obrirem noves escletxes on cresquen les il·lusions
| Мы откроем новые трещины, где растут иллюзии
|
| Segant les cordes que empresonen el teu cor
| Пиление веревок, которые заключают в тюрьму ваше сердце
|
| Tallarem al moviment que es disparen les cançons
| Мы будем сокращать движение, что песни расстреляны
|
| I aquí estem, aquí estem, i seguim i seguirem
| И вот мы, вот мы, и мы продолжаем и продолжаем
|
| Combatent la hipocresia i encenent les emocions
| Борьба с лицемерием и разжигание эмоций
|
| I aquí estem, aquí estem, i seguim i seguirem
| И вот мы, вот мы, и мы продолжаем и продолжаем
|
| Atacant sempre de front les mentides del seu món | Всегда атакуя ложь своего мира лицом к лицу |