| S’obre el teló
| Занавес открывается
|
| Del gran circ de la mentira que han alçat
| Из большого цирка лжи, которую они подняли
|
| Un dia mes als carrers dels oblidats
| Еще один день на улицах забытых
|
| Els oblidats
| Забытый
|
| Que es passen mitja vida naufragant
| Что они проводят половину своей жизни разбитыми
|
| Creuantels mars de la seua soletat
| Пересекая моря своего одиночества
|
| La soledat
| Одиночество
|
| Que viu de fer equilibris als carrers
| Он живет, балансируя на улицах
|
| Sense res mes que la vida que li han pres
| Ничего, кроме жизни, которую они отняли у него
|
| Com aquell pres
| Как тот заключенный
|
| Que escriu cançons d’amor a les parets
| Написание песен о любви на стенах
|
| Per somiar un món sense carcelers
| Мечтать о мире без тюремщиков
|
| Però a les nits dels nostres barris
| Но по вечерам в наших кварталах
|
| Han tornat a sonar
| Они снова зазвучали
|
| Les velles cançons de guerra
| старые военные песни
|
| Que aviem oblidat
| Что мы забыли
|
| Al gran circ dels invisibles
| В большом цирке невидимого
|
| No podrem escapar
| Мы не сможем убежать
|
| Però avui em pres
| Но сегодня он взял меня
|
| L’humil decisió de lluitar:
| Скромное решение сражаться:
|
| El circ ha començat!
| Цирк начался!
|
| S’obre el teló
| Занавес открывается
|
| Del gran circ de la gran mentira que han alçat
| Из великого цирка великой лжи они подняли
|
| Un dia mes als carrers dels silenciats
| Еще один день на улицах молчания
|
| Els silenciats
| Замолчал
|
| Que engreixen les misèries de l’estat
| Это усугубляет невзгоды государства
|
| Entre els lleons de la seua dignitat
| Среди львов своего достоинства
|
| La dignitat
| Достоинство
|
| Que es perd entre els pallassos del poder
| Что теряется среди клоунов власти
|
| Fent malabars amb els propis sentiments
| Жонглирование собственными чувствами
|
| Els sentiments
| Чувства
|
| Que moren a les portes dels burdells
| Они умирают у ворот публичных домов
|
| Dels mercaders dels somriures presoners | Из купцов пленных улыбок |