| Del sud, d’allà on la terra mor, d’allà on la calor no em deixa veure el sol
| С юга, откуда умирает земля, откуда жара не дает мне увидеть солнце
|
| Sóc del sud i el meu caminar s’ha fet tant complicat que ja no veig el nord
| Я с юга, и моя ходьба стала настолько сложной, что я больше не вижу севера.
|
| Del sud, la terra dels enganys, la terra d’amargors que sempre assequen plors
| С юга земля обмана, земля горечи, которая всегда иссушает слезы
|
| Sóc del sud, país que ja no hi és, que s’amaga del temps dins el cor de la gent
| Я с юга, страны, которой уже нет, прячусь от времени в сердцах людей
|
| Sóc del sud del meu cor, sóc del sud del meu món, sóc del sud del record,
| Я с юга своего сердца, я с юга своего мира, я с юга памяти,
|
| d’uns països sense nom
| безымянных стран
|
| Sóc del sud dels sentiments, sóc del sud de les arrels, sóc del sud i porte als
| Я с юга чувств, я с юга корней, я с юга и несу
|
| ulls llàgrimes de lluita i futur
| глаза слезы борьбы и будущего
|
| Del sud, d’allà on la terra mor, d’allà on la calor no em deixa veure el sol
| С юга, откуда умирает земля, откуда жара не дает мне увидеть солнце
|
| Sóc del sud i el meu caminar s’ha fet tant complicat que ja no veig el nord
| Я с юга, и моя ходьба стала настолько сложной, что я больше не вижу севера.
|
| Del sud, la terra dels enganys, la terra d’amargors que sempre assequen plors
| С юга земля обмана, земля горечи, которая всегда иссушает слезы
|
| Sóc del sud, del front meridional, del parlar refugiat, del somni exiliat
| Я с юга, с южного фронта, из речи беженцев, из ссыльных снов
|
| Sóc del sud del meu cor, sóc del sud del meu món, sóc del sud del record,
| Я с юга своего сердца, я с юга своего мира, я с юга памяти,
|
| d’uns països sense nom
| безымянных стран
|
| Sóc del sud dels sentiments, sóc del sud de les arrels, sóc del sud i porte als
| Я с юга чувств, я с юга корней, я с юга и несу
|
| ulls llàgrimes de lluita i futur | глаза слезы борьбы и будущего |