| But I dream of a little sacrifice
| Но я мечтаю о небольшой жертве
|
| That will alter my destiny’s place in life
| Это изменит место моей судьбы в жизни
|
| I can see, the autumn leaves have fallen for me
| Я вижу, осенние листья упали на меня
|
| In the end there’s nothing but this solution
| В конце концов, нет ничего, кроме этого решения
|
| When destiny fails, will my pain fade away?
| Когда судьба терпит неудачу, исчезнет ли моя боль?
|
| I see no point in going on
| не вижу смысла продолжать
|
| Will my heart encounter the trembling stars?
| Встретится ли мое сердце с дрожащими звездами?
|
| My pretended guilt bleeds for eternity
| Моя притворная вина истекает кровью вечно
|
| For an obsolete, fragmented mind
| Для устаревшего, фрагментированного ума
|
| Why can’t I deny my frailty
| Почему я не могу отрицать свою слабость
|
| A crave for everything that is denied
| Жажда всего, что отрицается
|
| Take me away, shattered illusion
| Забери меня, разрушенная иллюзия
|
| To the settlement of the most
| К поселению самых
|
| Bring back all my outcast emotions
| Верни все мои эмоции изгоя
|
| Devastate my empty flicker of hope
| Опустошите мое пустое мерцание надежды
|
| I have no one in this life
| У меня нет никого в этой жизни
|
| I will congricate all my fragmented thoughts
| Я соберу все свои разрозненные мысли
|
| With vacant stare I will burn them away
| Пустым взглядом я сожгу их
|
| I have a feeling that I have learned to embrace
| У меня такое чувство, что я научился принимать
|
| All the solemn but fragile ways of fate
| Все торжественные, но хрупкие пути судьбы
|
| The grotesque carnal pleasures of shame
| Гротескные плотские удовольствия стыда
|
| I see no point in going on
| не вижу смысла продолжать
|
| When all else fails, nothing but death remains
| Когда ничего не помогает, остается только смерть
|
| Will you be beside me
| Ты будешь рядом со мной
|
| When the prudence begins to fall
| Когда благоразумие начинает падать
|
| Will you belong to a thought
| Будете ли вы принадлежать мысли
|
| Of everythings bitter end
| Из всего горького конца
|
| Will you be beside me
| Ты будешь рядом со мной
|
| When the creation begins to fail
| Когда создание начинает терпеть неудачу
|
| Will you belong to this thought
| Будете ли вы принадлежать к этой мысли
|
| When nothing else in this world no longer remains but shame and misery
| Когда в этом мире больше ничего не останется, кроме стыда и страданий
|
| I will cry inside
| я буду плакать внутри
|
| My devotion to life
| Моя преданность жизни
|
| Is stronger than all my fears
| Сильнее всех моих страхов
|
| I will fail inside
| Я потерплю неудачу внутри
|
| My sinister treasure beside
| Мое зловещее сокровище рядом
|
| The fall of furious dreams | Падение яростных снов |