| Bütün kötü şeyler üst üste gelecek
| Все плохое сойдется
|
| Bu karamsarlık değil çocuk, benden daha gerçek
| Это не пессимизм, дитя, это реальнее, чем я.
|
| Güvenmen gerek'çek, düzelmen gerek'çek
| Вам нужно доверять, вам нужно исправить
|
| Bence en iyisi dümenden kürek çek
| Я думаю, что лучше всего грести у руля
|
| Fazla uzatmayın, gülünce rahatlayın
| Не медлите, расслабьтесь со смехом
|
| Ölünce kıyaslayın, şimdilik ayrı tutun
| Сравните, когда вы умрете, пока держите его отдельно
|
| Bazen ortalıktan kaybolurum, kendime yalanlar uydurup
| Иногда я исчезаю, придумывая себе ложь
|
| Beni var eden bu bilinmezlik iç dünyanın zararı
| Это невежество, которое создало меня, есть повреждение внутреннего мира.
|
| İç dünyaya ağla ya da bi' kahkaha patlar
| Плакать во внутренний мир или рассмеяться
|
| Aynalarda katilim var önce onu aklar
| В зеркалах есть убийца, он очищает его первым
|
| Ben koyarım sen karış
| Я говорю, вы смешиваете
|
| Anlat ulan anlat, anlat
| Скажи мне, скажи, скажи
|
| Bazı şeyler ruhunuzu zehirlerken
| Когда некоторые вещи отравляют твою душу
|
| Sikik şehirlerde bağırarak ayıldım
| Я трезвею, крича в чертовых городах.
|
| Kötü şöhret sicilimden eksilmedi arttı
| Моя плохая репутация не уменьшила моего послужного списка.
|
| Kaldırmadı beni seni hissetmeyen tartı
| Весы, которые не чувствовали, что ты меня не поднял
|
| Memlekete üzüldüm, yok meclisle ilgisi
| Мне жаль страну, она не имеет никакого отношения к парламенту.
|
| Kürsüden sana özgürlük silgisi
| Ластик свободы с кафедры тебе
|
| Bakın!
| Смотреть!
|
| İyi çocukların bahtı kötü, neden ama?
| Хорошим детям не везет, но почему?
|
| Kötü zamanların hatrı yoktur bu arada
| Между прочим, у плохих времен нет памяти
|
| Kışın soğuk odalarda yatmak demek hiphop
| Хип-хоп — это сон в холодных комнатах зимой
|
| Gel insaf et insanlık karmaşık bir kavram
| Приди, помилуй, человечество сложное понятие
|
| Yok mu senin kavgan?
| Разве это не твоя битва?
|
| Git sürekli havla
| Постоянно лаять
|
| Havla çünkü duyamazsın köpekten palavra
| Лай, потому что ты не слышишь хвастовства от собаки
|
| Çiz kafamı, ressam mısın? | Покачай головой, ты художник? |
| Yetmez boyalar
| Недостаточно красок
|
| Bizi bu sesler oyalar, öyle diyo’lar
| Эти голоса нас отвлекают, так говорят
|
| Bu gezegende sıkıntı var, al sana bi' olay daha
| На этой планете беда, вот еще что
|
| 15 senedir hiç dayanmadım bi' ay
| Я не продержался 15 лет, месяц
|
| İçip, içip gel’i’cem
| Я выпью, выпью и приду
|
| Yarını o biçim her gece sandığının tersi
| Завтра противоположное тому, что ты думаешь, каждую ночь
|
| Ölmemek için lan!
| Черт, не умереть!
|
| Bedenim büyüdükçe bozuluyor sicilim
| Мой рекорд ухудшается по мере роста моего тела
|
| Ne için içindeki seni yedi ama dirisin, ha?
| Почему съел тебя внутри, но ты жив, а?
|
| (Ama dirisin, ha)
| (Но ты жив, да)
|
| Yedi ama dirisin, ha
| ел, но ты жив, да
|
| Okay
| хорошо
|
| Kötü zamanların hatrına
| ради плохих времен
|
| Iyi çocukların bahtına üzülürüm
| Мне жаль удачи хороших детей
|
| Günlerim yarına
| мои дни до завтра
|
| Bak yaşıyorum be zararına
| Смотри, я жив
|
| Kötü zamanların hatrına
| ради плохих времен
|
| İyi çocukların bahtına üzülürüm
| Мне жаль удачи хороших детей
|
| Günlerim yarına
| мои дни до завтра
|
| Bak yaşıyorum be zararına
| Смотри, я жив
|
| Kötü zamanların hatrına
| ради плохих времен
|
| İyi çocukların bahtına üzülürüm
| Мне жаль удачи хороших детей
|
| Günlerim yarına
| мои дни до завтра
|
| Bak yaşıyorum be zararına
| Смотри, я жив
|
| Kötü zamanların hatrına
| ради плохих времен
|
| İyi çocukların bahtına üzülürüm
| Мне жаль удачи хороших детей
|
| Günlerim yarına
| мои дни до завтра
|
| Bak yaşıyorum be zararına
| Смотри, я жив
|
| Kalk!
| Вставать!
|
| Kalk, artık!
| Проснись!
|
| Kalk, siyah bayrak
| Вставай, черный флаг
|
| 2017 yıl sonuna doğru
| к концу 2017 года
|
| Neo 1 motherfucker
| Нео 1 ублюдок
|
| Rest in pea' man | Отдых в горохе |