| Geçmişe baktığım pencereden ben kendimi göremedim
| Я не мог видеть себя через окно, я смотрел в прошлое
|
| Neden bilen yok
| Не знаю, почему
|
| Eden bulan var, çekip giden çok
| Есть те, кто находит, многие уходят
|
| Çekip ölen çok mühim değil ki
| Не так важно умереть
|
| Aşk beynimi kemirebildi yendi beni
| Любовь смогла съесть мой мозг и победить меня
|
| Sanrılarım arttı meleğim geldi
| Мои заблуждения усилились, пришел мой ангел
|
| Tanrım bana emri verdi; | Бог дал мне команду; |
| «Rap yaz.»
| «Пиши рэп».
|
| Sanırım sanmaya vaktim yoktu
| Думаю, у меня не было времени подумать
|
| Bu bulmaca zordu, parçalar eksik
| Эта головоломка была сложной, кусочки отсутствуют
|
| Aynaya bakamadan silüetim eskidi
| Мой силуэт состарился, прежде чем я смог посмотреть в зеркало
|
| Geçmişin izleri yaradan ibaret
| Следы прошлого - шрамы
|
| Merhamet senin karizmanı çizdi!
| Мерси привлекла твоя харизма!
|
| Karanlık bi yolda kararsa gözler
| Если темнеют глаза на темной дороге
|
| Ne fark eder yer, bilinmeyen yer
| Какая разница место, неизвестное место
|
| Nefesi alırım, veririm aynı yaşamak
| Вдыхаю, выдаю жить так же
|
| Bunun adı değeri de farkı basamak
| Это называется значением, а его разность - цифрой.
|
| Seni gören biri için mühim değilsin
| Вы не важны для того, кто вас видит
|
| Düşmanın kim? | Кто твой враг? |
| buna emin değildin
| ты не был уверен в этом
|
| Karar verirdim yanlış olurdu
| Я бы решил, что это было бы неправильно
|
| Kelimeler boğazıma tıkanmış olsun
| Слова застревают у меня в горле
|
| Biri yüzüme vursun
| кто-то ударил меня по лицу
|
| Masum olduğumu dedikçe
| Когда ты говоришь, что я невиновен
|
| Oturdum suçlu koltuğuna
| Я сидел в виноватом кресле
|
| Sigaramın dumanına ekledim yenisini
| Я добавил новый к дыму моей сигареты
|
| Kulağını tıka, kalbinle duy sesimi!
| Заткни уши, услышь мой голос своим сердцем!
|
| Geleceğe baktığım pencere kırıldı
| Окно, в которое я смотрю в будущее, разбито
|
| Elime battı bütün cam parçaları
| Все осколки стекла застряли в моей руке
|
| Kan damlası bak yayıldı burası
| Капля крови, смотри, она разлилась здесь
|
| İki sokak arası ya da bi savaş alanı
| Между двумя улицами или полем боя
|
| Ötenazi talebime fuck dedi doktor
| Доктор сказал, к черту мою просьбу об эвтаназии.
|
| Bahaneler beni kurtaramazmış
| Оправдания не могут спасти меня
|
| Tanrım, yerinde yok yine aklım
| Боже, я снова не в своем уме
|
| Boşver bunu hiç olmamış gibi
| Забудь об этом, как будто этого никогда не было
|
| Güneşi olmayan yerdeyim, hep karanlık hakim
| Я в месте без солнца, всегда темно
|
| Bu şehir cani, insanlar gibi fani
| Этот город головорез, смертный, как люди
|
| Bu şarkı bu dahil ettim ama komadaki halim
| Эту песню я включил, но я в коме
|
| İçime sıkışan her cümlenin çıkışı pek öfkeli
| Выход каждой застрявшей во мне фразы очень злит
|
| Rap’e bula her yeri No.1
| Найди рэп везде №1
|
| Kulağına ağır gelen küpe gibi No.1
| Как тяжелая серьга №1
|
| Piramiti patlatan dinamit; | Динамит, взорвавший пирамиду; |
| No.1
| №1
|
| Düşmanlarım beni güçlü yaptı
| Мои враги сделали меня сильным
|
| Kaybetmek daha hırslı yaptı beni
| Поражение сделало меня более амбициозным
|
| Hiç mi yaptı seni para ya da dost?
| Это когда-нибудь принесло вам деньги или друга?
|
| Bizi hiç mi yaptı zaman? | Создало ли нас время? |
| Hep yaptı bunu
| всегда делал это
|
| Sikmişim okulunu, rapçinin yorumunu
| К черту твою школу, комментарий рэпера
|
| Parasını, pulunu ve aradaki uçurumu
| Деньги, марка и разрыв между
|
| NeoBir buna cevabım, hassiktir diye başlayan söz sana ait
| НеоБир - мой ответ на это, слово, начинающееся со "это смешно", принадлежит вам.
|
| Yağmur ıslatır düşlerimi ve de harman kalan bu hislerimi
| Дождь смачивает мои мечты и эти смешанные чувства
|
| Suretim bölgede saklı bi suçlu
| Мой образ - преступник, спрятавшийся в регионе
|
| Dertlerim itmiş heveslerimi
| Мои проблемы прогнали мой энтузиазм
|
| Liriklerim komadaki ritimlerin ilacı
| Моя лирика - лекарство от ритмов в коме
|
| Ben kaçan av, Azrail hep avcı
| Я беглая добыча, Азраил всегда охотник
|
| Şeytan ısrarcı, melekse sakin
| Дьявол настойчив, ангел спокоен
|
| Herkes bilir homie herkes hain
| Все знают, братан, все предатели
|
| Unutur hep insan geleceği
| Люди всегда забывают будущее
|
| Umudunu kurutur
| иссушает твою надежду
|
| Kaçan kurtulur sanma
| Не думай, что спасется тот, кто убежит
|
| Çığlık atınca, siren çalınca
| Когда ты кричишь, когда звучит сирена
|
| Tüyleri vakit bulamaz diken olmaya | Волосы не могут встать дыбом |