| Şartları boktan olsa da sapmayı istemiyorum bu yoldan
| Хоть условия и дерьмовые, я не хочу сворачивать с этой дороги
|
| Rüyalar kan, uyandım kan, bu yüzden korktum uyanmaktan
| Сны - это кровь, я проснулась кровью, поэтому и боюсь просыпаться
|
| Dün neler olmuş öğrenmeyelim, dert başa gelsin söylenmeyelim
| Давай не узнаем, что было вчера, давай не будем рассказывать
|
| Özür diledim hep, gözlerim derinlere dalar, kafam çekti pimini çek, çek
| Я всегда извиняюсь, мои глаза становятся глубокими, я в замешательстве, тяни булавку, тяни
|
| Çektim bi' fırt kendime geldim, sakinleştim sanmıştım
| Я обернулся, я пришел в себя, я думал, что успокоился
|
| Kirlenmekle geçmiyor temizlik, bunu aklına çok iyi kazı canım
| Уборка не проходит с испачканием, запомни хорошенько, дорогая
|
| Camları kırdım parasını verdim, parasını sizden almıştım
| Я разбил окна, я заплатил за это, я взял у тебя деньги
|
| Ses yapma kafanı sikiyim senin, nerde kalmıştık?
| Трахни свою голову шуметь, где мы были?
|
| Farkı yok dünün yarından, kahve, çizgi, içki, viski
| Нет разницы между вчера и завтра, кофе, очередь, напиток, виски
|
| Sen bana özenme ne olur çocuk, her şey boktan hep çek pislik
| Ты не подражай мне, мальчик, все дерьмо
|
| Gördüm hepsini keşke görmesem, kör olsaydım
| Я все это видел, лучше бы я этого не видел, будь я слеп
|
| Simsiyah siyah, simsiyah siyah gözlüklerimle yok alakası
| Это не имеет ничего общего с моими угольно-черными, угольно-черными очками.
|
| Kendime gelmek istiyorum oğlum, titriyor elimde sigara
| Я хочу проснуться сынок, тряся сигарету в руке
|
| İçinde yüzerim yalanların, gerçeği kimler itmiş kenara
| Я плаваю в твоей лжи, которая оттолкнула правду
|
| Annem ağladı, çok mu koydu bana içtiğim sürece asla
| Моя мать плакала, она слишком много на меня налила, никогда, пока я пил
|
| Süründüm bi' yılandan daha fazla, Mercedes’le attık iki takla
| Я прополз больше, чем змейка, мы сделали два сальто на мерседесе
|
| Sarhoş (Düştüm kendi gözümden)
| Пьяный (упал собственными глазами)
|
| Sarhoş (Oğlum çekil önümden)
| Пьяный (сын, уйди с дороги)
|
| Sarhoş (Sikik hayat yüzünden)
| Пьяный (трахал из-за жизни)
|
| Sarhoş (Evet, senin yüzünden)
| Пьяный (Да, из-за тебя)
|
| Sarhoş (Düştüm kendi gözümden)
| Пьяный (упал собственными глазами)
|
| Sarhoş (Oğlum çekil önümden)
| Пьяный (сын, уйди с дороги)
|
| Sarhoş (Sikik hayat yüzünden)
| Пьяный (трахал из-за жизни)
|
| Sarhoş (Evet, senin yüzünden)
| Пьяный (Да, из-за тебя)
|
| Sarhoş (Düştüm kendi gözümden)
| Пьяный (упал собственными глазами)
|
| Sarhoş (Oğlum çekil önümden)
| Пьяный (сын, уйди с дороги)
|
| Sarhoş (Sikik hayat yüzünden)
| Пьяный (трахал из-за жизни)
|
| Sarhoş (Evet, senin yüzünden)
| Пьяный (Да, из-за тебя)
|
| Sarhoş (Düştüm kendi gözümden)
| Пьяный (упал собственными глазами)
|
| Sarhoş (Oğlum çekil önümden)
| Пьяный (сын, уйди с дороги)
|
| Sarhoş (Sikik hayat yüzünden)
| Пьяный (трахал из-за жизни)
|
| Sarhoş
| Пьяный
|
| Düştüm kendi gözümden
| Я выпал из собственных глаз
|
| Oğlum çekil önümden
| мальчик уйди с моего пути
|
| Sikik hayat yüzünden
| Из-за гребаной жизни
|
| Evet senin yüzünden | да из-за тебя |