| Her kanalda 50 centin yüzünü görmek bıktırdı
| Надоело видеть лицо 50 центов на каждом канале
|
| Rap ticaret oldu müziğe damga vurdu orospu
| Рэп стал ремеслом, обозначил музыку, сука
|
| Orada insan öldü, orada birisi güldü, üzgündü!
| Там люди умирали, кто-то там смеялся, он грустил!
|
| Söz bizimdi para sizin, batsın bu magazin
| Слово было наше, деньги твои, отпусти этот журнал.
|
| Vurabilirdim pisliği ben de yapabilirdim!
| Я мог бы ударить его, я мог бы сделать беспорядок тоже!
|
| Yüzünü güldüren paraymış nerden bilebilirdim
| Откуда мне знать, если это деньги заставили тебя улыбнуться?
|
| Bende denedim olmadı siktir ettim her şeyi
| Я тоже пробовал, не получилось, все испортил
|
| Sakin olmak haricinde bekle benden her şeyi!
| Ожидай от меня всего, кроме спокойствия!
|
| Kavga rap midir? | Бойцовский рэп? |
| Silahın mürekkeplidir
| Ваш пистолет подписан
|
| Okula öğretmen kadar, bir de müfettiş getir
| Приведите инспектора в школу, а также учителя
|
| Cepte kenevir elde mic, burası bar değil sokak
| Карманный микрофон с каннабисом, это улица, а не бар
|
| Herkes aynı şeyi yapar, İçine çek yavaş bırak
| Все делают одно и то же, вдыхай, замедляй
|
| Senin ki çocuk korosu benim ki kavga müziği
| Твой детский хор, мой боевая музыка
|
| Kıskanırsın çaktırma sakın, adımı duymadın
| Ты ревнуешь, не говори мне, ты не слышал моего имени
|
| Beni ilk dinledin ya bence o gece uyumadın
| Ты слушал меня в первый раз, я думаю, ты не спал в ту ночь
|
| Hep kızdan bahsettin, bence bi' kere yatmadın
| Ты всегда говорил о девушке, я думаю, ты не спал ни разу
|
| Işıkları söndürün bugün sinir tansiyon
| Выключи сегодня свет нервное напряжение
|
| Yüksek doz nefret var dizlerim eşantiyon
| Я получил большую дозу ненависти, мои колени - раздача
|
| Hislerimde son yazdı; | Он написал последнее в моих чувствах; |
| insanlar 10 kuruş
| люди 10 центов
|
| Olmazsa olmasın dostluksa çok rüküş
| Ни в коем случае, дружба слишком потрепана
|
| Sakin olmak haricinde bekle benden her şeyi
| Ожидайте от меня всего, кроме сохранения спокойствия
|
| Bugün hiç gülmedim, siktir ettim her şeyi
| Я никогда не смеялся сегодня, к черту все
|
| Ben ilk defa ölmedim doğduğum günden beri
| Я не умер в первый раз с того дня, как родился
|
| Şimdi kork kaç, yani bekle benden her şeyi
| А теперь беги, так что жди от меня всего
|
| Sakin olmak haricinde bekle benden her şeyi
| Ожидайте от меня всего, кроме сохранения спокойствия
|
| Bugün hiç gülmedim, siktir ettim her şeyi
| Я никогда не смеялся сегодня, к черту все
|
| Ben ilk defa ölmedim doğduğum günden beri
| Я не умер в первый раз с того дня, как родился
|
| Şimdi kork kaç, yani bekle benden her şeyi
| А теперь беги, так что жди от меня всего
|
| İyiyi kötüye değişen insanın da var mı aklı nerde?
| Есть ли человек, который изменился в лучшую или худшую сторону, где его разум?
|
| Saklı merhamet yok artık insanlık rahmetli
| Больше нет скрытой милости, человечество умерло
|
| Birisi beni de takip etti sanki action hep gerekli
| Кто-то следовал за мной, как будто действие всегда необходимо
|
| Bu connection! | Это связь! |
| olmaz hiçbir yerde birlik istediğim
| нет, где я хочу единства
|
| Hangi melodi içine tıktı, içini başına yıktı
| Какую мелодию он заправил, он ее сломал
|
| Burası sıktı başka yer kayıptı kalitesiz kayıt ayıp mı?
| Это место было скучным, другое место пропало, неужели плохое качество записи позор?
|
| Kim ayıptı pimi çekerken? | Кто был неправ, когда они вытащили булавку? |
| Çektim ama erken
| Я сделал, но рано
|
| Dedenin kemiği sızlamaz mı sen okulda g*t satarken?
| У твоего дедушки не болит кость, когда ты торгуешь задницей в школе?
|
| Son gününse gülme ağla, bu rapse sağnak yağ
| Если это твой последний день, не смейся, плачь, это дождь из масла
|
| Hiç çıkarmayansa ben; | Если я никогда не возьму его; |
| bomba moduna girdim oğlum!
| Я вошел в режим бомбы, сынок!
|
| Bildiğin sende bildin aga var ya tabanca
| Знаешь, знаешь, знаешь, у тебя есть пистолет, знаешь
|
| Git banka soy ama başkasından şarkı çalma!
| Иди ограбить банк, но не красть песню у кого-то еще!
|
| Dişimi sıktım içime attım sen sanattın ben paçavra
| Я стиснул зубы и бросил это, ты был искусством, я был тряпкой
|
| Ve pislik hep paçamda sonu balistik bir raporda
| И грязь всегда на моих рысаках, конец в баллистическом отчете
|
| Belli olacak adama sorma eskidendi kavga leveli
| Не спрашивайте человека, который будет ясен, раньше это был уровень борьбы
|
| Atlamışsa düşman sapmamışsa pişman oğlum söz konusu insan lan!
| Если он прыгнул, если враг не отклонился, я сожалею об этом, мой сын, человек, о котором идет речь!
|
| Sakin olmak haricinde bekle benden her şeyi
| Ожидайте от меня всего, кроме сохранения спокойствия
|
| Bugün hiç gülmedim, siktir ettim her şeyi
| Я никогда не смеялся сегодня, к черту все
|
| Ben ilk defa ölmedim doğduğum günden beri
| Я не умер в первый раз с того дня, как родился
|
| Şimdi kork kaç, yani bekle benden her şeyi
| А теперь беги, так что жди от меня всего
|
| Sakin olmak haricinde bekle benden her şeyi
| Ожидайте от меня всего, кроме сохранения спокойствия
|
| Bugün hiç gülmedim, siktir ettim her şeyi
| Я никогда не смеялся сегодня, к черту все
|
| Ben ilk defa ölmedim doğduğum günden beri
| Я не умер в первый раз с того дня, как родился
|
| Şimdi kork kaç, yani bekle benden her şeyi | А теперь беги, так что жди от меня всего |