| Ya, ya
| Ах, да
|
| Rahatsız edici durumdayken lirik yazmaktayım
| Я пишу лирику, когда мне неприятно
|
| Ya, ya
| Ах, да
|
| İnsanlar boktan bir oyunun parçası neden?
| Почему люди участвуют в дерьмовой игре?
|
| Düşmanlar, insanlardan geriye kalanları temsilen
| Враги представляют то, что осталось от людей
|
| Karşımda bekleyenler aslında yoklar yok olduğu kadar
| Тех, кто ждет передо мной, на самом деле не существует, пока они не исчезнут.
|
| Acılar gerçek
| боль реальна
|
| Pis suların aşağı indiği merdivenden çıktım
| Я поднялся по лестнице, где спускаются грязные воды
|
| Yeryüzüne acıma duygusu kırıntı kırıldım
| Чувствуя жалость к земле, я разбитая крошка
|
| Senin kadar ben de kaleme Rap’e sarıldım
| Я цеплялся за ручку и рэп так же сильно, как и ты
|
| Onları saymıyorum zaten onlara daha çok darıldım
| Я их все равно не считаю, я на них больше обижаюсь
|
| Kaldırımlar alçak, sevgimi eliyle itti kaltak
| Тротуары низкие, она толкнула мою любовь рукой, сука.
|
| Ben bir fahişeyim
| я шлюха
|
| Tamam da hiç mi gururun yok (aptal)
| Хорошо, у тебя нет гордости (глупый)
|
| Alçakların dünyasında diz çöken bir gökdelen
| Коленопреклоненный небоскреб в мире низких
|
| Para kahpelere namus getirdi, ben istemem
| Деньги принесли честь сукам, я не хочу
|
| Fay hattı kırık yollar, benim yürüdüğüm
| Линия разлома, разбитые дороги, по которым я иду.
|
| Hislerimi çürüttüğüm gözlerimde kan gözüm
| Я опровергаю свои чувства, кровь в глазах
|
| Kendimden başkasını görmez istemez sözüm
| Я не хочу никого видеть кроме себя, честное слово
|
| Çözümü çözülemez bir hale getirdi yani
| Таким образом, это сделало решение неразрешимым
|
| Hayallerim ters çevirdi, hayatı maske taktım
| Мои мечты перевернулись, я надел маску на жизнь
|
| Vazgeç artık zaman, böylesine daraldın
| Сдавайся сейчас, ты такой короткий
|
| Öğrenmem gereken şeyler var, hem de zorla
| Есть вещи, которым мне нужно научиться, даже силой
|
| Hayat sana öğretir kim olursa ol lan!
| Жизнь учит тебя, кем бы ты ни был!
|
| Soğuk bir kış gününde amaçsız yürüyorum
| Я иду бесцельно в холодный зимний день
|
| Düşünüyorum güzel günler neden hep geçmişte
| Я думаю, почему хорошие дни всегда в прошлом
|
| Unutulur zaman durur, bu kafana dank edince
| Забытое время останавливается, когда оно поражает тебя
|
| İçinden geçmişse cinnetler sessizce
| Если это прошло, безумие молча
|
| Sadece bakarsın ileri koca bir boşluk
| Ты только посмотри вперед, огромное пространство
|
| Karanlıkta koştuk yıllar yaptı puştluk
| Мы бежали в темноте годами
|
| Gel insafını sikeyim, rol icabı dostluk
| Давай, трахни свою милость, притворись дружбой
|
| Kendimde olmamın nedeni sarhoşluk
| Пьянство - причина, по которой я один
|
| Beni sevme lan yeter siktir git uzak dur
| Не люби меня, просто отвали, держись подальше
|
| Paranoyak bir can tuzak kurarsa kendine
| Если параноидальная душа поймает себя в ловушку
|
| Yakalanırsam yani ben hep kendi kendime
| Если меня поймают, я всегда один
|
| Ayık ol diyenler hiç bakmadı kendine | Те, кто сказал быть трезвым, никогда не смотрели на себя |