| Gül ya da ağla!
| Смейся или плачь!
|
| Gül ya da ağla!
| Смейся или плачь!
|
| Azı çoğu değil, olup olmaması
| Немногие, не большинство, независимо от того,
|
| Konu uçması değil onun zıplaması
| Дело не в полете, а в прыжках
|
| Deniz mavi mi? | Море синее? |
| Abi bu harbi mi bari?
| Брат, это правда?
|
| Seslerin, renklerin ne önemi var ki?
| Какое значение имеют звуки и цвета?
|
| Orada sinyalle geçinen genç
| Молодой человек, который живет там по сигналам
|
| Ciğerleri felç ama, ama çok genç
| Его легкие парализованы, но он слишком молод
|
| Umrumda değilse de yazıyorum bunu
| Даже если мне все равно, я пишу это
|
| Ama gerçekten umrumda
| Но я действительно забочусь
|
| Orospu, çocuğun parasını alır
| Сука возьми деньги мальчика
|
| Arkasını döner çocuk gibi yer tavuk döner
| Он поворачивается спиной и ест, как ребенок.
|
| Gözlerimin içine bakamazsın (fuck)
| Ты не можешь смотреть мне в глаза (бля)
|
| Gözlüğümü polis gibi kıramazsın (fuck)
| Ты не можешь разбить мои очки, как полицейский (блять)
|
| Beni doğru anlamanı beklemiyorum
| Я не ожидаю, что ты поймешь меня правильно
|
| Ve nedenini tam olarak siklemiyorum
| И мне плевать, почему именно
|
| Çoluk çocuk tarafından sikleniyorum
| меня трахают дети
|
| Diye övündüğümü sananlardan tiksiniyorum
| Я ненавижу тех, кто думает, что я хвастаюсь
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Ulan ne bileyim mesele ne mesela?
| Что я знаю, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Ulan ne bileyim mesele ne mesela?
| Что я знаю, в чем дело?
|
| Sağlığıma zararlıyım bizzat ben
| я сам наношу вред своему здоровью
|
| Senin gibi bi' rapçiyim, değilim üstat
| Я рэпер, как и ты, а не мастер
|
| Bi' şişe süt, iki muzlu 9 Kat
| Бутылка молока, два банана 9 кат.
|
| Ama kafam sana göre yine uzay evlat!
| Но моя голова снова за тебя, космический мальчик!
|
| Olduğum gibiyim diye uyarıyorlar beni
| Они предупреждают меня, что я такой, какой я есть.
|
| Bağırmazsam duyamıyorlar
| Они не слышат, если я не кричу
|
| Tansiyon ölçen bir bayan gibi
| Как дама, измеряющая кровяное давление
|
| Sevişirken sevgilinin surat ifadesi
| Выражение лица вашего любовника во время занятий любовью
|
| Tutunamayanlar, unutulan anlar
| Не могу удержаться, забытые моменты
|
| Tutunamayanlar’ı okuyamayanlar
| Те, кто не умеет читать Неприкасаемых
|
| Gönül ister ki bilelim ne ister
| Сердце желает, чтобы мы знали, чего оно хочет
|
| Bu havada uçuşan küllere benzer
| Это как пепел летит по воздуху
|
| Tesellim rüyaların tersine çıkması
| Утешительные мечты сбываются
|
| Yürür üzerime ışığı yutan gece
| Ночь, что поглощает свет, идет по мне.
|
| Bak iyi bak, gül ya da ağla
| Береги себя, смейся или плачь
|
| Ulan ne bileyim mesele ne mesela?!
| Я не знаю, в чем дело?!
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Ulan ne bileyim mesele ne mesela?
| Что я знаю, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Mesele ne mesela?
| Например, в чем дело?
|
| Ulan ne bileyim mesele ne mesela?
| Что я знаю, в чем дело?
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |