| I’ve seen a monkey evolve into a man
| Я видел, как обезьяна превратилась в человека
|
| I’ve seen a man devolve into a monkey
| Я видел, как человек превратился в обезьяну
|
| I’ve seen a junkie redeem himself with help
| Я видел, как наркоман искупает свою вину с помощью
|
| I’ve seen a wealthy man melt into the snow and blow his credit on a decongestant
| Я видел, как богатый человек растаял в снегу и растратил свой кредит на противоотечное средство.
|
| Gözünüzü boyamışlar hepsi makyaj
| Они накрасили твои глаза, они все помирились.
|
| Gençlerin hali bu iç dumanla
| Состояние молодых людей с этим внутренним дымом
|
| Yakışanı sana sorar kendi bilemez
| Он спрашивает, что тебе подходит, он не может знать сам
|
| Arkasının arkasındayım kendi gelemez
| я за его спиной он не может прийти сам
|
| Rest in peace prof, üfle boruları
| Покойся с миром, проф, дуть в трубы
|
| Kanka zehri bastı paslı damarına
| Братан яд вжал в его ржавую вену
|
| Sevdiğimin silüeti var, göz pınarıma yansır
| Есть силуэт того, кого я люблю, он отражается в моих глазах
|
| What’s going on homie bastır
| Что происходит
|
| Rest in peace, ofla söndü lamba
| Покойся с миром, лампа погасла
|
| Erken yaşta ve çok zamansız
| Рано и очень несвоевременно
|
| Ölüm gibi kanlı her satır bu
| Это каждая строчка кровавая, как смерть
|
| Kaçıncı dünya savaşı bilemedim
| Я не знаю, какая мировая война
|
| Kötü haber bülteninde karşınızda hani
| Знаешь, в бюллетене плохих новостей?
|
| Gece gündüz iç senin koymazlar haberini
| Пейте его день и ночь, они не дадут вам знать
|
| Amerikan özentisi sen ve ben ve biz
| подражатель американцам ты и я и мы
|
| Mada faka yerine olmuyor d' mi piç
| Однако это не работает, да?
|
| Beyaz bi sayfa mutluluk adına
| Белая страница для счастья
|
| Ve de barış için ah izin yok
| И нет разрешения на мир
|
| Politika sizin içimizi kirletin
| Политика делает нас грязными внутри вас
|
| Kim kepaze? | Кто подлец? |
| Yetiştirilen onca canlı cenaze
| Так много живых захоронений поднято
|
| Size var müsaade, hadi siktir olun
| У тебя есть разрешение, давай, отвали
|
| Savaşa gittim alo, koptu kolum
| Я пошел на войну привет, моя рука сломана
|
| Yandı solum, gözüm korkuyu gördü
| Моя левая горела, мои глаза видели страх
|
| Elimde alkol, yalancı güneşle gecenin bitimi
| Конец ночи с алкоголем в руке, лежащее солнце
|
| Soyunmak sanat, Hip-hop ölüm ritimleri
| Искусство раздеваться, Смертельные биты хип-хопа
|
| Street meloodez intihar çeşidi
| Уличный мелодез вариант самоубийства
|
| Kahrolası bakış açım quantum fiziği
| Моя проклятая точка зрения на квантовую физику
|
| Yaptığım bütün trackler 2Pac anısına
| Все треки, которые я сделал, в память о 2Pac
|
| (2Pac anısına, 2Pac anısına, 2Pac anısına)
| (дань уважения 2Pac, дань уважения 2Pac, дань уважения 2Pac)
|
| Ülken için savaş, beton için savaş
| Сражайтесь за свою страну, сражайтесь за бетон
|
| Ölmek için savaş, gülmek için yalan
| Сражайся, чтобы умереть, лги, чтобы смеяться
|
| Doğru için savaş, daha fazla uyumak ve para için savaş
| Боритесь за правду, больше спите и боритесь за деньги
|
| Yara için bandaj, benim içim siyah!
| Повязка на рану, у меня внутри черное!
|
| Beyaz için savaş!
| Бой за белых!
|
| Benim babam senin bütün ailen ayyaş!
| Отец мой, вся твоя семья пьяна!
|
| Ceset için bagaj, yaşam için savaş
| Багаж для трупа, борьба за жизнь
|
| Düşmek için güven, kalkmak için yavaş
| Уверенно падать, медленно вставать
|
| Yeah yeah lan 2007!
| Да да лол 2007!
|
| Ma fuckers, aight
| Ма ублюдки, хорошо
|
| Altkat Records
| Записи под полом
|
| 258 Noise
| 258 Шум
|
| Canlı yayında da dediğim gibi sana göre bu şarkı fazla içten dostum
| Как я сказал в прямом эфире, эта песня слишком искренняя для тебя, мой друг.
|
| Denizli şehri, ben No. | город Денизли, I No. |
| 1
| один
|
| Bakın şu diplomalı kolej mezunu zavallıları düşünüyorum da sanat deyip bir halt
| Слушай, я думаю о тех бедных выпускниках колледжей с дипломами, и я думаю об искусстве.
|
| yazamıyorlar, sanatı abartıp duruyorlar ama hiç ve hiç yazı bilmeyen bir tip
| они не умеют писать, они преувеличивают искусство, но тип, который вообще не умеет писать
|
| hücresinde oturuyor ve bir çok satan yazıyor ve daha bitmedi bir tane daha
| сидит в своей камере и пишет бестселлер и еще один не закончен
|
| yazıyor yazım kurallarında da berbatım. | пишет, я тоже облажался с правилами правописания. |
| Yani kara cahilin tekiyim benden nefret
| Так что я черный невежественный ненавижу меня
|
| ediyorlar değil mi?
| они делают, не так ли?
|
| I’ve seen a man devolve into a monkey
| Я видел, как человек превратился в обезьяну
|
| I’ve seen a monkey evolve into a man
| Я видел, как обезьяна превратилась в человека
|
| I’ve seen it all, upside down, in-between, inside out
| Я видел все это, вверх ногами, между ними, наизнанку
|
| It’s neither here nor there, hoofprints in the sand
| Ни тут, ни там, копыта на песке
|
| I’ve fallen head first into the pit of my stomach
| Я упал головой в яму желудка
|
| Taught to trust my gut, got no trust in the gutless
| Научил доверять своей интуиции, не доверял бесхитростным
|
| Save some hope for the hopeless, but I won’t show it
| Оставь надежду для безнадежных, но я не покажу этого.
|
| Shoot my load in an opus, now it’s an open casket
| Стреляй в мой груз в опусе, теперь это открытая шкатулка
|
| Going to Hades in a hand basket
| Отправляясь в Аид в ручной корзине
|
| Holding onto a dream, but lately we can’t grasp it
| Держась за мечту, но в последнее время мы не можем ее понять.
|
| There’s been too much murder and not enough martyr
| Было слишком много убийств и недостаточно мучеников
|
| Why is it no one else wants to impress Jodie Foster?
| Почему больше никто не хочет произвести впечатление на Джоди Фостер?
|
| We’re at the fire
| мы у костра
|
| Where are you? | Где ты? |
| Where are you?
| Где ты?
|
| I’m at the fire
| я у костра
|
| We’re at the fire
| мы у костра
|
| Where are you? | Где ты? |
| Where are you?
| Где ты?
|
| I’m at the fire
| я у костра
|
| We’re at the fire
| мы у костра
|
| Where are you? | Где ты? |
| Where are you?
| Где ты?
|
| You can’t have revolution without evolution, huh?
| У вас не может быть революции без эволюции, не так ли?
|
| You can’t have evolution without velution, huh?
| У вас не может быть эволюции без велюции, не так ли?
|
| You can’t have velution without elution, huh? | У вас не может быть велюции без элюции, а? |