Перевод текста песни Kendimle Kavgalarım - No.1

Kendimle Kavgalarım - No.1
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kendimle Kavgalarım , исполнителя -No.1
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:29.08.2008
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Kendimle Kavgalarım (оригинал)Мои Ссоры С Самим Собой (перевод)
Dokunma yanarsın bu bir savaş amansız Не трогай, сгоришь, это война
Ben ve No.1 bu akşam çekti gitti zamansız Я и No.1 потянули этим вечером и ушли безвременно
3. kişi yazar kalem elde kararsızız Писатель от 3-го лица, бери ручку, не определился
Yanımda karanlık içinde kararmışız Рядом со мной мы чернеем в темноте
Ölmeseydi hislerim gülebilirdi yüzüm benim Если бы он не умер, мои чувства могли бы улыбнуться на моем лице
Mimiklerim komada bunalım çizimlerim Мои мимики в коме, мои рисунки в депрессии
Buna da şükür dedim iyilik çok çekingen Я сказал спасибо за это, доброта очень застенчива
Ihanet göz kırptı bana gözlerinin içinden Предательство подмигнуло мне твоими глазами
Devamlı yalanlar sonunda hep ziyan var В конце постоянной лжи всегда есть отходы
Renk körü bu ruhum duygularım simsiyahlar Дальтоник, это моя душа, мои чувства черные
Yazdıklarım çöpe gitti çünkü artık bıktım То, что я написал, исчезло, потому что я сыт по горло
Mürekkebin yoktu zaten kalemini ben kırdım У тебя все равно не было чернил, я сломал твою ручку
Size peace diyorum artık kendimle kavgalarım Я призываю тебя к миру, теперь я борюсь с собой
Cehennemin dibine gitsin sikik bu şarkılarım Иди на дно ада, эти мои гребаные песни
Boşuna çabalarım yine de kovalarım Мои усилия напрасны, я все еще преследую
Aşkımı ver kopsun kıyamet sende kalsın canım Подари мою любовь, пусть апокалипсис разразится с тобой, моя дорогая
Sonuna mı geldin yenimi başladın Вы пришли к концу, вы начали новый?
Elini başına koy başını ey yarın положи руку на голову завтра
Güneşi görmeden uyanırsın artık Вы просыпаетесь, не видя солнца сейчас
Kendime söylediklerim sadece palavra То, что я говорю себе, просто ерунда
Sana söylediklerim içimden gelenler ama То, что я сказал вам, исходит из моего сердца, но
Seninde değil çünkü kendimle kavgam Не с тобой, потому что я борюсь с собой
Sen de benim gibi yap boşluğa yaslan! Делай как я и наклоняйся в пустоту!
Aklımı çelince can yazmaya başladım Когда мой разум был искушен, я начал писать
Elimle ittim yolları nereye vardı bakmadım Я толкнул его рукой, я не видел, где дороги
Çünkü müzikteydi aklım mantık arama Потому что я думал о музыке, не ищи логики.
Arızalı ruha hitaben bu şarkı maruzatım Эта песня - мое разоблачение разбитой души
Uykularım şizofrenik komik bir korku filmi My Sleep — шизофренический смешной фильм ужасов
Içinde sevdiklerim nefretimden pay edindi В нем у моих близких была доля моей ненависти
Can kaybedildi gereksizdi öğütler Жизнь была потеряна, это был ненужный совет
Ben ne kadar susarsam çığlıkları körükler Чем больше я молчу, тем больше топлива крики
Sorumluluklarım olmasaydı yoktu sorunlarım Если бы у меня не было обязанностей, у меня не было бы проблем
Az düşünmek tarzım oldu yer yer bunalım Мой образ мышления стал местами менее депрессивным.
Sessiz batan bi gemi kimsenin siklemediği Безмолвный тонущий корабль, на который всем наплевать
Içindekilerden başka kimsenin istemediği Чего никто не хочет
Birinci derece paranoyaklık içimde var kanka Параноик первой степени внутри меня, бро
Bu yüzden iyi niyetli olma batabilir bana Так что не будь добр ко мне
Yüzde yüzde doğru bilirim içini dışını Я знаю процент правильно, внутри и снаружи
4 mevsimin 3'ü yalan severim kışını 3 из 4 сезонов врут, я люблю зиму
Sonunamı geldin yenimi başladın Ты пришел к концу, ты начал новый
Elini başına koy başını ey yarın положи руку на голову завтра
Güneşi görmeden uyanırsın artık Вы просыпаетесь, не видя солнца сейчас
Kendime söylediklerim sadece palavra То, что я говорю себе, просто ерунда
Sana söylediklerim içimden gelenler ama То, что я сказал вам, исходит из моего сердца, но
Seninde değil çünkü kendimle kavgam Не с тобой, потому что я борюсь с собой
Sende benim gibi yap boşluğa yaslan! Делай как я, наклоняйся в пустоту!
Sigarayı ver дай мне сигарету
Çakmağı ver (haha, bitch) Дай мне зажигалку (ха-ха, сука)
Boşluğa yaslan наклоняться в космос
Çakmağı ver дай мне зажигалку
Boşluğa yaslanнаклоняться в космос
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: