Перевод текста песни Canavar - No.1

Canavar - No.1
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Canavar , исполнителя -No.1
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.01.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Canavar (оригинал)Монстр (перевод)
Dinleyiniz! Слушать!
Yağmurlu, karlı, rüzgârlı, güneşli, bulutlu Дождливо, снежно, ветрено, солнечно, пасмурно
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
Param, param, param, paramparça Мои деньги, мои деньги, мои деньги, разбитые
Kendine gelmek için para harca Тратьте деньги, чтобы получить себя
Bunu yaptım, eksildim, geri kaldım, sizi geçtim Я сделал это, я внизу, я позади, я мимо тебя
Yüzleştim, çirkinleştim, çizdim, iyileşmeyen her şeyi sil Я столкнулся, я стал безобразным, я нарисовал, стереть все, что не лечит
Hâlime bakmaya cesaretim yok У меня нет смелости смотреть на меня
Kirlendiysen aynayı sil Протри зеркало, если ты грязный
Ben serseri, sen serseri gibi Я панк, ты панк
Mezarın içine doğdum, anla beni Я родился в могиле, пойми меня
Ayılmaya başlarım akşamüzeri (fuck) Я начинаю трезветь к вечеру (бля)
Sikeyim düzeni ебать схему
Sahnede yapamadım ayık taklidi Я не мог делать это на сцене, притворяясь трезвым.
Rest in peace Don Fanucci Покойся с миром
Karada takarsın can simidi Вы носите его на суше, спасательный круг
Kuşatayım exit house infinity осада выход дом бесконечность
Acımı dindirmek adına çektiğim rezillik ruhumu üstün kılar Позор, который я терплю, чтобы облегчить свою боль, делает мою душу выше
Kurtulmak için her atılan adımın geçmişin olur ve hesap sorar Каждый шаг, предпринятый для того, чтобы избавиться от вас, становится вашим прошлым и требует отчета
Döndüğüm yollarda geberen insanlar ilham mı, ceset mi bilemedim Я не знал, были ли люди, погибшие на дорогах, которые я поворачивал, вдохновением или трупами.
Plansız yaşamak imkânsız, tarumar edilen binalar gibi miyim? Невозможно жить без плана, я похож на разрушенные здания?
Karanlık sular ciğerine dolar Темные воды наполняют твою печень
Üç tekerlekli takla atar Сальто на трехколесном велосипеде
Medikal müdahale çaresiz hâlime öngörülen şey siktir len Медицинское вмешательство - это то, что было предусмотрено в моем беспомощном состоянии, черт возьми
Uslu çocuk gibi bekledim her şeyi artık bu yangını söndüremem Я ждал, как хороший мальчик, я больше не могу тушить этот огонь
Çünkü bi' çöplükten geldim sizi elmas hançerle öldürüce'm Потому что я пришел с помойки, я убью тебя алмазным кинжалом
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
Arabada çalıyor «Analar Ağlatan» Игра в машине «Плач матерей»
Geçti yanımdan zehiri sağlayan Прошел мимо меня, который поставил яд
Hayata küstüm, dünya ahiret Я обижен на жизнь, мир загробный
Arabesk hayatım, annem affet Арабески моей жизни, прости мою мать
Geleceğiniz ne kadar parlakmış Насколько ярко ваше будущее
Geceliğiniz ne kadar kaltak какая сука твоя ночная рубашка
Unutursun tüm bildiğini Вы забываете все, что знаете
Kralınız en korkaktan korkak Твой король самый трусливый трус
Geceden karanlık sebebim ışıklar sönünce canavar benimle ölür Моя причина темна ночью, когда гаснет свет, зверь умирает со мной.
Ortadaki pasta bize munchies olur aklında kalsın ama çok şükür Торт в середине будет для нас съеденным, имейте в виду, но слава богу
Dal parka al kendini bulursan, kör olursun iyi çocuk olursan Отнеси его в филиал парка, если окажешься, ослепнешь, если будешь хорошим мальчиком
Bize anlatılanlar hep yalan, Rap’i cap sanan şimdi Rap yapar (Brr) Все, что нам сказали, это ложь, кто бы ни думал, что рэп - это кепка, теперь рэп (Брр)
Koşma yürü, eski No.1 mi elinin körü Не беги, ходи, старый № 1, слепой
Yere yapışırsın amele sümüğü gibi Ты прилипаешь к земле, как сопли рабочего
Keep your head up mahallenin gülü Держи голову выше
Gülüm ben onu da içerim bunu da, gel Я улыбаюсь, я тоже выпью, приходи
Bunu da yaparım onu da, ya я тоже так сделаю
Sen sus ve sadece homurdan Ты заткнись и просто ворчи
Yine kalktım solumdan я снова встал
Geceden karanlık sebebim (sebebim) Темнее ночи моя причина (моя причина)
Kurulur mülteci yüreğim (yüreğim) Мое сердце беженца установлено (мое сердце)
Mezarın içine doğdum ben boş verin Я родился в могиле, неважно
Sadece gülümseyin просто улыбнись
Geceden karanlık sebebim (sebebim) Темнее ночи моя причина (моя причина)
Kurulur mülteci yüreğim (yüreğim) Мое сердце беженца установлено (мое сердце)
Mezarın içine doğdum ben boş verin Я родился в могиле, неважно
Sadece gülümseyin просто улыбнись
Dinleyiniz ve tekrar ediniz Слушайте и повторяйте
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
Ah, yine var gölgemde bi' canavar Ах, в моей тени снова монстр
Kaçamaz bundan kimse, zaten ne gereği var? От него никто не убежит, да и зачем?
Hayatım (Hay-hayatım), duvara çarpan bi' zar Моя жизнь (Ха-хо-жизнь), кости, бьющиеся о стену
İçinden ne geçerse o yalan çünkü bu kumar Через что бы вы ни прошли, это ложь, потому что это азартная игра.
(Hay-hayatım)(Вау-дорогой)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: