| Sevgi benden gitti nefret kalbe çivili her daim
| Любовь ушла от меня, ненависть всегда прибита к сердцу
|
| Çünkü çevremdeki herkes inadına hain
| Потому что все вокруг меня предатели назло
|
| Ruh halim simsiyah bi' toz buluttu farz et
| Притворись, что мое настроение было облаком черной пыли.
|
| Gördüğüm ihanet hislerim cinayet elbet
| Мои чувства предательства, которые я видел, - это, конечно, убийство.
|
| Hızla kaç bu yerden hızla, geriye bakma
| Беги скорее отсюда, не оглядывайся
|
| Hiç düşünme gelecek öldü seni götürdü geçmiş
| Не думай, будущее мертво, прошлое забрало тебя
|
| Ne demek istediğimi boş ver aklım onda
| Неважно, что я имею в виду, это у меня на уме
|
| Rızla lazım bana homie, acele rızla
| Мне нужен свисток, друг, поторопись
|
| Aşka yazılan parçalar kalbimizi parçalar
| Пьесы, написанные о любви, разбивают нам сердца.
|
| Umutlarım vardı ama şimdi paramparçalar
| У меня были надежды, но теперь они разбиты
|
| 5 karış suratlar hep yüzüme bakarken neden
| Почему 5-дюймовые лица всегда смотрят мне в лицо?
|
| Güneşi göremedim ki gecesi bastırınca erkenden
| Я не мог видеть солнце так рано, когда наступила ночь
|
| Yaraya bant yapıştı ağlamak yüzüme çok yakıştı
| Лента приклеена к ране, плач очень идет моему лицу
|
| Kanıma maddeler karıştı milyonlar yarıştı bak (bak)
| У меня в крови наркотики, миллионы мчались, смотри (смотри)
|
| Sokakla melodi tanıştı şimdi düğümlü
| Улица встретила мелодию, теперь она завязана
|
| Her yıl gömüldüğüm tarih doğum günümdü
| Дата, когда меня хоронили каждый год, была моим днем рождения
|
| Şurama sancı saplayan bu ruh halim
| Это мое настроение, которое болит здесь
|
| Aşırı doz melankoli
| Передозировка меланхолии
|
| Önümü kesti rüzgar yönümü bulamadın mı sandın?
| Вы думали, что не можете найти мое направление ветра?
|
| Kalbinin kırılmasında agresif (agresif)
| Агрессивный (агрессивный) из-за разбитого сердца
|
| Şurama sancı saplayan bu ruh halim
| Это мое настроение, которое болит здесь
|
| Aşırı doz melankoli
| Передозировка меланхолии
|
| Önümü kesti rüzgar yolumu bulamadım mı sandın?
| Думаешь, я не смог найти дорогу, потому что меня подрезал ветер?
|
| Mutluluk firari çünkü gaza gelirdi cinnet
| Счастье в бегах, потому что безумие взбудоражит
|
| Cümleler birikti kustum
| Предложения накапливались, меня вырвало
|
| Öfke geçmedi
| Гнев не прошел
|
| Kaçık ben değilim dostum kaçık uykum
| Я не сумасшедший, мой друг, я сумасшедший спящий
|
| Herkes bur’da nedeni yok ki
| У всех здесь нет причин
|
| Kimse seçmedi
| Никто не выбрал
|
| Kafatasımda tahta geçti yalnızlık tribi
| Трон одиночества в моем черепе
|
| Kendi boğazına sarıldı kaptan
| Капитан вцепился в собственное горло
|
| Yüzüme baktı güldü gitti şeytan
| Дьявол посмотрел на меня и рассмеялся.
|
| Rezil ezik insan
| Позорный бедняга
|
| Ben gülerken ağlayan biri evet değiştim
| Кто-то плачет, а я смеюсь, да, я изменился
|
| İkimiz de değişebiliriz
| Мы оба можем изменить
|
| Böyle söylemiştim
| Это то, что я сказал
|
| Önümü kesti rüzgar yönümü bulamadım mı sandın
| Вы думали, что я не могу определить направление ветра?
|
| Ölümü gördüm öldüm
| я видел смерть я умер
|
| Bağırarak uyandım
| я проснулась с криком
|
| Yüzümü çıkarın benden bakışlardan bıktım
| Убери мое лицо, я устал от внешности
|
| Özümü yaralamaz ki fesatlığın şıllık
| Это не повредит моей сути, что твое озорство - сука
|
| Kuru bi kağıda düştü gözyaşım sakat yerde göktaşım
| Моя слеза упала на сухую бумагу, мой метеорит на искалеченное место
|
| Sıra dışı bi tragedy bu örtbas etti sırdaşım
| Чрезвычайная трагедия, это было скрыто, мой доверенное лицо
|
| Sisli caddelerde pis bi madde kokusu benden
| Зловонный запах вещества на туманных улицах от меня
|
| Kalbinin kırılmasından agresif tavır neden?
| Почему агрессивное отношение от разбитого сердца?
|
| Şurama sancı saplayan bu ruh halim
| Это мое настроение, которое болит здесь
|
| Aşırı doz melankoli
| Передозировка меланхолии
|
| Önümü kesti rüzgar yönümü bulamadın mı sandın?
| Вы думали, что не можете найти мое направление ветра?
|
| Kalbinin kırılmasında agresif (agresif)
| Агрессивный (агрессивный) из-за разбитого сердца
|
| Şurama sancı saplayan bu ruh halim
| Это мое настроение, которое болит здесь
|
| Aşırı doz melankoli
| Передозировка меланхолии
|
| Önümü kesti rüzgar yolumu bulamadım mı sandın?
| Думаешь, я не смог найти дорогу, потому что меня подрезал ветер?
|
| Mutluluk firari çünkü gaza gelirdi cinnet | Счастье в бегах, потому что безумие взбудоражит |