| No stellar flames
| Нет звездного пламени
|
| No stars in their finally fiery rapture
| Нет звезд в их, наконец, огненном восторге
|
| Could match this my inferno
| Может соответствовать этому моему аду
|
| Some creatures roam this world wide aflame
| Некоторые существа бродят по этому миру в огне
|
| Some of us destined to forever blaze
| Некоторым из нас суждено гореть вечно
|
| Some of us were never quite capable
| Некоторые из нас никогда не были достаточно способны
|
| Some of us were never quite able
| Некоторые из нас никогда не были в состоянии
|
| To harness our flames
| Чтобы использовать наше пламя
|
| To tame our furnace
| Чтобы приручить нашу печь
|
| To confine our flares
| Чтобы ограничить наши вспышки
|
| Alit, afire, ablaze
| Алит, в огне, в огне
|
| Ages have passed and the fire still burns
| Века прошли, а огонь все еще горит
|
| The wheels of time have spun
| Колеса времени закрутились
|
| We have seen the dawn of so many an age
| Мы видели рассвет стольких веков
|
| We have kept aflame through the changes
| Мы сохранили пламя благодаря изменениям
|
| Feed our flames
| Кормите наше пламя
|
| Fear our flames
| Бойтесь нашего пламени
|
| Flee our flames
| Беги от нашего пламени
|
| Feel our flames
| Почувствуй наше пламя
|
| The fire I carry, this inferno I am
| Огонь, который я несу, этот ад, который я есть
|
| Will consume me and all I touch
| Поглотит меня и все, к чему я прикасаюсь
|
| I burn and my flames will engulf your world
| Я горю, и мое пламя поглотит твой мир
|
| And I will consume you
| И я поглотю тебя
|
| The fire I am, of horrendous scope
| Огонь, который я есть, ужасного размаха
|
| And so scorching is my heat
| И так палит мой жар
|
| These flames will devour me
| Это пламя поглотит меня
|
| They will burn thee and end everything
| Они сожгут тебя и положат конец всему
|
| Some creatures roam this world wide aflame
| Некоторые существа бродят по этому миру в огне
|
| Some of us destined to forever blaze
| Некоторым из нас суждено гореть вечно
|
| Some of us were never quite capable
| Некоторые из нас никогда не были достаточно способны
|
| Some of us were never quite able
| Некоторые из нас никогда не были в состоянии
|
| To harness our flames
| Чтобы использовать наше пламя
|
| To tame our furnace
| Чтобы приручить нашу печь
|
| To confine our flares
| Чтобы ограничить наши вспышки
|
| Alit, afire, ablaze
| Алит, в огне, в огне
|
| This furnace I am
| Эта печь я
|
| Engulfs all that I touch
| Поглощает все, к чему я прикасаюсь
|
| All that I see
| Все, что я вижу
|
| All that I feel
| Все, что я чувствую
|
| Let it be heard I never asked to burn in a world benighted
| Да будет слышно, что я никогда не просил гореть в мире, погруженном во тьму.
|
| As all beacons I lead the weary astray
| Как все маяки, я сбиваю с пути усталых
|
| Yet I sought to lead the way
| Тем не менее, я стремился проложить путь
|
| I am the fire | я огонь |