| Black cityscape
| Черный городской пейзаж
|
| Towering…
| Возвышающийся…
|
| Stone fangs tearing at the sky
| Каменные клыки разрывают небо
|
| Putrid tears fall
| Гнилые слезы падают
|
| Black horrorscape
| Черный ужас
|
| Ghosts line these avenues
| Призраки на этих улицах
|
| These streets are trenches
| Эти улицы - окопы
|
| Ugly are these scars
| Уродливы эти шрамы
|
| …And filled with rats they are
| …И они наполнены крысами
|
| Filled with rats they are!
| Они заполнены крысами!
|
| There are choirs, a ghost vesper for hope
| Есть хоры, призрачная вечерня надежды
|
| Like whispers beyond the roaring machinery
| Как шепот за ревущей машиной
|
| So few the flowers in these gardens of rust
| Так мало цветов в этих садах ржавчины
|
| Nested they rest 'neath the carpet of dust
| Вложенные они отдыхают под ковром пыли
|
| I stand to watch the leaving birds spread their wings
| Я стою и смотрю, как улетающие птицы расправляют крылья
|
| They will leave high above the chaos, high above everything
| Они уйдут высоко над хаосом, высоко над всем
|
| While I hide deep within my flesh fortress under siege
| Пока я прячусь глубоко в своей крепости плоти в осаде
|
| Where neither teachings nor syringes can reach
| Куда не доберутся ни учения, ни шприцы
|
| There must be beauty
| Должна быть красота
|
| Beyond this rugged city where we’re confined
| За пределами этого сурового города, где мы заключены
|
| There must be another meaning
| Должно быть другое значение
|
| Greater than all their lies combined
| Больше, чем вся их ложь вместе взятых
|
| I’ve chosen another path
| Я выбрал другой путь
|
| Walking away from the strains of life
| Уходя от напряжения жизни
|
| A search for the blood orchid
| Поиски кровавой орхидеи
|
| In the rusted gardens of mankind
| В ржавых садах человечества
|
| Autumn clutched in the earthen arms of summer’s growth
| Осень сжалась в земляных объятиях летнего роста
|
| Beneath the canopy of warmth
| Под сенью тепла
|
| Where stars beacons the weary and small
| Где звезды маячат усталым и маленьким
|
| Yet every garden bear the witness of coming fall
| Тем не менее, каждый сад свидетельствует о приближающейся осени
|
| Few are the flowers in the gardens of man
| Мало цветов в садах человека
|
| In these sparkling gutters of neon Babylon
| В этих сверкающих канавах неонового Вавилона
|
| Ghost dance amongst the fortunate whores
| Призрачный танец среди счастливых шлюх
|
| Scared and maimed the pale stumble on…
| Испуганный и покалеченный бледный наткнется на…
|
| Blood Orchid
| Кровавая орхидея
|
| There must be beauty
| Должна быть красота
|
| Beyond this rugged city where we’re confined
| За пределами этого сурового города, где мы заключены
|
| Blood Orchid
| Кровавая орхидея
|
| There must be another meaning
| Должно быть другое значение
|
| Greater than all their lies combined
| Больше, чем вся их ложь вместе взятых
|
| Blood Orchid
| Кровавая орхидея
|
| I’ve chosen another path
| Я выбрал другой путь
|
| Walking away from the strains of life
| Уходя от напряжения жизни
|
| Blood Orchid
| Кровавая орхидея
|
| A search for you
| Поиск для вас
|
| In these rusted gardens of mankind
| В этих ржавых садах человечества
|
| I stand to watch
| я стою и смотрю
|
| The leaving birds spread their wings
| Уходящие птицы расправляют крылья
|
| They will leave high above the chaos
| Они уйдут высоко над хаосом
|
| High above everything
| Высоко над всем
|
| While I hide deep
| Пока я прячусь глубоко
|
| Within my flesh fortress under siege
| В моей крепости плоти в осаде
|
| Where neither teachings nor syringes can reach
| Куда не доберутся ни учения, ни шприцы
|
| There must be beauty
| Должна быть красота
|
| Beyond this rugged city where we’re confined
| За пределами этого сурового города, где мы заключены
|
| There must be another meaning
| Должно быть другое значение
|
| Greater than all their lies combined
| Больше, чем вся их ложь вместе взятых
|
| I’ve chosen another path
| Я выбрал другой путь
|
| Walking away from the strains of life
| Уходя от напряжения жизни
|
| A search for the Blood Orchid
| Поиски Кровавой Орхидеи
|
| In the rusted gardens of mankind
| В ржавых садах человечества
|
| Blood Orchid | Кровавая орхидея |