| Now the lakes are still
| Теперь озера все еще
|
| And this night is forever dark
| И эта ночь навсегда темна
|
| These lands been nourished
| Эти земли были накормлены
|
| By those who bled away
| Те, кто истек кровью
|
| The silver strings trace back into the past
| Серебряные струны уходят в прошлое
|
| The winds foretell the saga of
| Ветры предвещают сагу о
|
| The pending end
| Ожидаемый конец
|
| And chaos commences
| И начинается хаос
|
| Under mercury skies
| Под ртутным небом
|
| The calm before the raging storm
| Затишье перед бушующей бурей
|
| Black forms, black clouds
| Черные формы, черные облака
|
| The dawn of the great deluge
| Рассвет великого потопа
|
| Under mercury skies I face my final night
| Под ртутным небом я встречаю свою последнюю ночь
|
| Alone
| Один
|
| Split this world with lightning
| Разделите этот мир молнией
|
| Come fire, come hail
| Давай огонь, давай град
|
| Make mountains crumble
| Сделать горы рушиться
|
| Underneath your wings
| Под твоими крыльями
|
| The screaming howl of thunder
| Кричащий вой грома
|
| Aeons to bend
| Эоны, чтобы согнуть
|
| How it all began and how it all will end
| Как все началось и чем все закончится
|
| The rise of age of man
| Повышение возраста человека
|
| Her twilight will descend
| Ее сумерки сойдут
|
| And the graceless hammers of time
| И безжалостные молоты времени
|
| The radiance before the storm unleashed
| Сияние перед разразившейся бурей
|
| As we spectate our own departure
| Когда мы наблюдаем наш собственный отъезд
|
| Behold the burning sails of faith
| Созерцайте горящие паруса веры
|
| In the lightless night of forever
| В беспросветной ночи навсегда
|
| The onyxian dawn
| Ониксийский рассвет
|
| Witnessing the dawn
| Свидетельство рассвета
|
| When memories have faded into dust
| Когда воспоминания превратились в пыль
|
| And still our destination is unknown
| И все же наш пункт назначения неизвестен
|
| I have witnessed the shifting of the tide
| Я был свидетелем смены прилива
|
| I was destined to venture on alone
| Мне суждено было отправиться в одиночку
|
| Alone
| Один
|
| My fear died with hope
| Мой страх умер с надеждой
|
| This path is unknown
| Этот путь неизвестен
|
| Like dust from a star
| Как пыль от звезды
|
| It settled a lifetime ago
| Это решено целую жизнь назад
|
| The never ending road
| Бесконечная дорога
|
| Split this world with lightning
| Разделите этот мир молнией
|
| Come fire, come hail
| Давай огонь, давай град
|
| Make mountains crumble
| Сделать горы рушиться
|
| Underneath your wings
| Под твоими крыльями
|
| The screaming howl of thunder
| Кричащий вой грома
|
| Aeons to bend
| Эоны, чтобы согнуть
|
| How it all began and how it all will end
| Как все началось и чем все закончится
|
| The rise of age of man
| Повышение возраста человека
|
| Oh, her twilight will descend
| О, ее сумерки сойдут
|
| Under mercury skies
| Под ртутным небом
|
| The calm before the raging storm
| Затишье перед бушующей бурей
|
| Black forms, black clouds
| Черные формы, черные облака
|
| The dawn of the great deluge
| Рассвет великого потопа
|
| Under mercury skies
| Под ртутным небом
|
| The radiance before the fall
| Сияние перед падением
|
| Black forms, black clouds
| Черные формы, черные облака
|
| I face my final thought | Я смотрю на свою последнюю мысль |