| I came forth vnto the movnt of sages, to raise the fovr-horned altar
| Я вышел к сонму мудрецов, чтобы воздвигнуть рогатый жертвенник
|
| As dreamt, for the sacrifice of one
| Как снилось, за жертву одного
|
| By the horns of the holy, I stand as one with thee
| Клянусь рогами святых, я стою как единое целое с тобой
|
| By the lamp of thy power — self-kindled
| Светильник силы твоей — самозажженный
|
| The fair earth I fashion as the vessel of first radiance
| Прекрасную землю я создаю как сосуд первого сияния
|
| Vplifted is the shrine in the wilderness
| Vplifted – святыня в пустыне
|
| One flame, kindled below for the dominions above
| Одно пламя, зажженное внизу для владений наверху
|
| One fire, to pvrge the shells of creation
| Один огонь, чтобы разрушить оболочки творения
|
| One light reveals the seer’s way
| Один свет открывает путь провидцу
|
| The abyssal colvmn I raise to the sacred dominion
| Бездонную колонну я возношу к священному владычеству
|
| Described in flame with the word of the all-manifest
| Описано в пламени словом всепроявленного
|
| By sign and cipher, I illvminate the book of flesh with the gold-tipped qvill
| Знаком и шифром я освещаю книгу плоти колючкой с золотым наконечником.
|
| Bless thov the body of the present moment
| Благослови тело настоящего момента
|
| Established in perfection — The temple of man
| Создан в совершенстве — Храм человека
|
| As the dominion of fallen light
| Как владычество падшего света
|
| The eyes ordained as the hidden shrine of the black flame
| Глаза, назначенные скрытым святилищем черного пламени
|
| Extol in procession the glory of light
| Превозносите в шествии славу света
|
| The black effigies of the earthen retinve awaken
| Просыпаются черные чучела земного ретинва.
|
| Perfvme and balsam of the desert coffers
| Духи и бальзам пустыни
|
| By flame and smoke, bear forth my hearts own prayer
| Пламенем и дымом вознеси молитву моего сердца
|
| Fire of the virgin taper — Shine as the blood-radiance of my hidden sacrifice
| Огонь девственной свечи — Сияй, как кровавое сияние моей сокровенной жертвы
|
| Noble blood of heresy, reveal the effvlgent seed of infernal emanation
| Благородная кровь ереси, раскрой лучезарное семя адской эманации
|
| Insatiate seed of my desire, enflesh the dark children of the aether
| Ненасытное семя моего желания, плоть темных детей эфира
|
| By the horns of the holy, I stand as one with thee
| Клянусь рогами святых, я стою как единое целое с тобой
|
| By the lamp of thy power — self-arovsed
| При светильнике силы твоей — самовозбужденной
|
| All I see I claim as mine | Все, что я вижу, я претендую на свое |