| Bow before the sons of Anvm
| Поклонись сыновьям Анвма
|
| Progenitor of the pantheon
| Прародитель пантеона
|
| He, who is the rvler of heavens
| Тот, кто гонщик небес
|
| He, who is the rvler of the earth
| Тот, кто правитель земли
|
| Kneel before the priests of Erra
| Преклоните колени перед жрецами Эрры
|
| Wild and tearing — bravest of the gods
| Дикий и разрывающий — храбрейший из богов
|
| He who commands the Šebetti
| Тот, кто командует Шебетти
|
| He, who is the bringer of pestilence
| Тот, кто приносит мор
|
| Pray to the fire of Girra
| Молитесь огню Гирры
|
| He who is the bearer of the torch
| Тот, кто несет факел
|
| Praise the vnholy trinity to cleanse thy sovls of al-Masih
| Хвалите несвятую троицу, чтобы очистить ваши души от аль-Масих
|
| Become vnchained of long predicted lies
| Освободитесь от давно предсказанной лжи
|
| Let there be glory in yovr sacrifice
| Да будет слава твоей жертве
|
| All shall be bvrned — to be rebvild
| Все должны быть bvrned — быть rebvild
|
| All shall be killed — to be reborn
| Все должны быть убиты — чтобы возродиться
|
| All shall be obliterated — to shine again
| Все должно быть стерто — чтобы снова сиять
|
| All shall be excised — to be written again
| Все должно быть вырезано — чтобы быть написанным снова
|
| He, who is the rvler of heavens
| Тот, кто гонщик небес
|
| He, who is the rvler of the earth
| Тот, кто правитель земли
|
| All shall be bvrned — to be rebvild
| Все должны быть bvrned — быть rebvild
|
| All shall be killed — to be reborn
| Все должны быть убиты — чтобы возродиться
|
| All shall be obliterated — to shine again
| Все должно быть стерто — чтобы снова сиять
|
| All shall be excised — to be written again
| Все должно быть вырезано — чтобы быть написанным снова
|
| Ascended from the ashes of Babylon
| Восстал из пепла Вавилона
|
| Silent watchers of æons to come
| Безмолвные наблюдатели грядущих эонов
|
| The serpent’s tongve, the lion’s claw
| Змеиный язык, львиный коготь
|
| We are the prophets of fire | Мы пророки огня |