| I evoke thee, in times of wrath and woe
| Я вызываю тебя во времена гнева и горя
|
| O pyroleophic one — vnholy trinity
| О пиролеофовый — несвятая троица
|
| Movntains qvake and earth is bvrned at thy presence
| Движения трепещут, и земля содрогается в твоем присутствии
|
| All opposing ones shall fear thy tremendovs and vnholy might
| Все противящиеся убоятся твоих тремендов и несвятой мощи
|
| Wisdom is enthroned in flames
| Мудрость восседает в пламени
|
| Thov art the light
| Тов арт свет
|
| I call to thee
| Я взываю к тебе
|
| I call to thee
| Я взываю к тебе
|
| So come forth anew, Master of all the secrets yet to gain
| Итак, явись заново, Хозяин всех секретов, которые еще предстоит обрести.
|
| Come forth anew
| Выходите заново
|
| The ancient serpent — mother of the wise — has cast me to the mindless soil
| Змей древний — мать мудрых — бросил меня в безмозглую землю
|
| Shattering the weakness of my mind
| Разрушая слабость моего разума
|
| I call to thee Lord of the dark abyss
| Я взываю к тебе, владыка темной бездны
|
| Enlighten the path of the dragon
| Освети путь дракона
|
| I call to thee Emperor of all thrones
| Я взываю к тебе Император всех престолов
|
| Grant me the keys to the gateway of knowledge
| Дай мне ключи к вратам знаний
|
| I call to thee
| Я взываю к тебе
|
| I call to thee
| Я взываю к тебе
|
| Thy wisdom is the crown, that holds the ardent spark of life
| Твоя мудрость - венец, в котором пламенная искра жизни
|
| As a gem worn by a lions claw
| Как драгоценный камень, носимый когтем льва
|
| Pvrify my mortal sovl with fire
| Огонь мою смертную душу
|
| I call to thee Lord of the dark abyss
| Я взываю к тебе, владыка темной бездны
|
| Enlighten the path of the dragon
| Освети путь дракона
|
| I call to thee Emperor of all thrones
| Я взываю к тебе Император всех престолов
|
| Grant me the keys to the gateway of knowledge
| Дай мне ключи к вратам знаний
|
| I call to thee
| Я взываю к тебе
|
| I call to thee | Я взываю к тебе |