| Honour Demise (оригинал) | Honour Demise (перевод) |
|---|---|
| Farewell, separate from meaningless life | Прощай, отдельно от бессмысленной жизни |
| That remains in everyone an every find | Это остается в каждой каждой находке |
| Take the last exit to the blue room and smile | Выйдите из последнего выхода в синюю комнату и улыбнитесь |
| The merger with nothingness | Слияние с небытием |
| Neither misery nor sorrow | Ни горести, ни печали |
| Just a cold black inside | Просто холодный черный внутри |
| In pain is glory | В боли слава |
| The pleasure, the honour of demise | Удовольствие, честь кончины |
| Faith was her name, desperate illusion | Вера была ее именем, отчаянной иллюзией |
| Whore of the blind, bitch of my dreams | Шлюха слепая, сука моей мечты |
| But it’s always harder | Но это всегда сложнее |
| To discharge the gleaming hopes in my mind | Чтобы разрядить блестящие надежды в моем уме |
